ترجمة "للأمومة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبالإضافة إلى ذلك، يوجد احترام للأمومة في المجتمع. | In addition to these, there also exists a societal reverence for motherhood. |
وقد تم تنفيذ عمليات البرنامج الوطني للأمومة بدون مخاطر حول المحاور الاستراتيجية التالية | The National Safe Motherhood Programme focuses on the following strategic themes |
وفي الوقت الذي تستخدم فيه المرأة إجازتها للأمومة، يكون من حق الموظفة الحصول على راتبها. | At the time she uses her maternity leave, the employee has the right to a salary reimbursement. |
وثمة نساء كثيرات في القطاع الخاص قد تعرضن للحرمان من استحقاقاتهن القانونية في إجازات للأمومة والرضاعة. | More women in the private sector were denied their legal entitlements to maternity and nursing leave. |
إن قلبى ينفطر من أجلك و ما عليك معارضته الآن هو تاريخك للأمومة الرائع و الناكر للذات | Dear, it breaks my heart for you, but what you have to oppose now is the history of your own selfless and perfect motherhood. |
وتعمل الوزارة على إعداد استراتيجية شاملة للأمومة والطفولة، بحيث تتضمن توسيع خدمات التوليد وتدريب المزيد من قابلات الإنويت. | The Department is preparing a comprehensive maternal child strategy, which will include the expansion of midwifery services and the training of more Inuit midwives. |
وع قدت ست دورات توجيهية عن رعاية التوليد في الحالات الطارئة، وو ضع مشروع مجتمعي رائد للأمومة السالمة في أربع بلديات. | Six orientation sessions on emergency obstetrics were conducted, and a community based safe motherhood pilot project was developed in four districts. |
360 يحق للمرأة أن تحصل على تأمين للأمومة، مما يتضمن منحة الإقامة في المستشفيات ومنحة الأمومة وعلاوة الولادة وبدل إجازة الأمومة. | Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance. |
361 وفي عام 2003، تلقت 000 142 امرأة منحا للأمومة، وذلك بزيادة مقدارها 6 في المائة عن الأرقام المتصلة بعام 2002. | In 2003, 142,000 women received maternity grants, a 6 increase from the 2002 figures. |
وفي مجال الصحة تمكنت الدولة، من خلال مراكز الرعاية الصحية والطبية للأمومة والطفولة، من تخفيض نسبة وفيات الأطفال إلى 6.57 في الألف. | Second, the government had succeeded, through numerous mother and child health care centres, in reducing infant mortality to 6.57 per 1,000 livebirths. |
للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية. | Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection. |
118 ويهدف المركز الثقافي للأمومة والطفولة إلى نشر الوعي بين الأمهات والمساهمة في حل المشكلات السلوكية لدى الأطفال مثل التدخين وتعاطي المخدرات والإدمان والعنف على الطريق. | The object of the Cultural Centre for Motherhood and Childhood is to raise mothers' awareness of, and to help to resolve, children's behavioural problems, such as smoking, drug taking, drug addiction and street violence. |
(ب) كفالة تضمين التربية العائلية فهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بكون تنشئة الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأبوين على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات. | (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases |
(ب) كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات. | (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. |
(ب) كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات. | (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. |
(ب) كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات. | (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. |
(ب) كفالة أن تتضمن التربية الأسرية فهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة ونماء أطفالهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات | (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. |
(ب) كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات. | b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. |
(ب) كفالة أن تضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات. | (b) to ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. |
وفيما يتعلق بالرعاية الصحية للأمومة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، فقد استهلت الحكومة إستراتيجية وطنية للصحة الإنجابية للفترة 1997 2010 وقد اعتمدت خطة إستراتيجية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز لتخفيض معدل الإصابة بين المرأة والفتيات. | With respect to maternal health care and HIV AIDS, the Government had launched a national reproductive health strategy for 1997 2010 and had adopted an HIV AIDS strategic plan to reduce the rate of incidence among women and girls. |
وقد عملت المرأة على تحسين وضعها إلى حد بعيد. وفي الفترة السابقة، تم ضمان مساواة للمرأة في المرتبات نظير العمل المتساوي، وذلك ضمن تشريع العمالة في البوسنة والهرسك، وكفالة حماية خاصة للأمومة والصحة والحماية الاجتماعية القائمة على المبادئ ذاتها. | In the earlier period, within employment legislation of BiH women have been guaranteed equal salary for equal work and ensured special protection of motherhood, health and social protection based on the same principles. |
وقد وضعت وزارة الصحة العامة من أجل دعم البرامج الصحية من أجل الأم والطفل برنامجا وطنيا للأمومة بدون مخاطر والذي من أهدافه العامة من الآن وحتى نهاية عام 2010 خفض معدل وفيات الأمهات والمواليد الجدد في البلد بنسبة 50 في المائة. | To reinforce health programmes for mothers and children, the Ministry of Public Health has instituted a National Safe Motherhood Programme, the general objective of which is to reduce maternal and neonatal mortality rates by 50 per cent by the year 2010. |