ترجمة "لكارثة " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تعرض (جيبيل) لكارثة | Gibelin made a big stink. |
وكان لكارثة الآسيان عواقب وخيمة. | That ASEAN debacle has had serious consequences. |
أ نظر للإستجابة لكارثة تسونامي، أنها ملهمة. | Look at the response to the tsunami it's inspiring. |
وسيصادف العام المقبل الذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبل. | Next year will mark the twentieth anniversary of the Chernobyl disaster. |
لقد كان من سوء حظ أميركا أن تتعرض لكارثة بحجم أزمة الكساد الأعظم أما أن تتعرض لكارثة أخرى مماثلة فإن هذا يبدو حقا إهمالا منها. | It was America s misfortune to undergo one disaster of the Great Depression s scale to undergo two does indeed look like carelessness. |
ان مصطلح الجمود يظهر مرارا وتكرارا في التغطية الاعلامية لكارثة اليابان . | The term stoicism appears over and over in media coverage of Japan s calamity. |
والتركيز على الموارد الطبيعية المحلية بغية التصدي لكارثة الفقر حول العالم. | The report details how natural resources soils, forests, water, fisheries managed at the local level are frequently the most effective means for the world's rural poor people to create their own wealth. |
ألف إحاطة حول استجابة اليونيسيف لكارثة زلزال تسونامي في المحيط الهندي | Briefing on the UNICEF response to the Indian Ocean earthquake tsunami disaster |
لم يحدث بعد, و لكن من المحتمل أن يكون مصدر لكارثة. | It hasn't yet occurred, but it is a potential source of a disaster. |
وإنها لكارثة أن تندفع البلدان فرادى إلى تطبيق أنظمة جديدة خاصة بها. | It would be a disaster if countries were to rush in individually to implement their own new system. |
وكنتيجة لكارثة تسونامي انكمش الناتج المحلي الاقتصادي بــ3.6 في عام 2005 ميلادي. | As a result of the tsunami, the GDP contracted by about 3.6 in 2005. |
وبينما نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة السونامي، لم تتحسن حالة البلد. | As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, the country's situation has not improved. |
8 أحاطت المديرة التنفيذية الوفود باستجابة اليونيسيف لكارثة تسونامي في المحيط الهندي. | The Executive Director briefed delegates on the UNICEF response to the Indian Ocean tsunami disaster. |
وأصدر المكتب كذلك إطارا لتحليل القضايا الجنسانية في إطار استجابته لكارثة التسونامي. | The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has also issued a framework for gender analysis in its response to the tsunami disaster. |
كانت الاستجابة لكارثة الطوفان الأخيرة في آسيا بمثابة مثل توضيحي وثيق الصلة بحديثنا. | The response to the recent tsunami disaster in Asia is a case in point. |
ويشكل هذا المزيج من انفجار الديون وارتفاع أسعار الفائدة وصفة أكيدة لكارثة اقتصادية. | The combination of exploding debt and rising interest rates is a recipe for economic disaster. |
نحن، الإندونيسيين، نعرف تمام المعرفة المعاناة الكبيرة التي يمكن لكارثة طبيعية أن تحدثها. | We Indonesians know too well the enormous suffering that a natural catastrophe can bring. |
الحماية الاجتماعية للأشخاص، والتعويض الكامل عن الإصابات التي لحقت بالأفراد المتضررين نتيجة لكارثة تشيرنوبيل | The social protection of people, full compensation for injuries incurred by individuals affected as a consequence of the Chernobyl disaster |
(د) لمحات عن تصد ي الهند لكارثة التسونامي الآسيوية في عام 2004 ، قد مه ممث ل الهند | (d) Glimpses of the Indian response to the Asian tsunami disaster of 2004 , by the representative of India |
215 ونتيجة لكارثة تسونامي، ستكون سنة 2005 سنة غير عادية خلال فترة الخطة 2005 2009. | As a result of the tsunami disaster, 2005 will be anomalous during the 2005 2009 plan period. |
ويمثل عمل المنتدى خطوة واسعة في مسألة النظر في كل العواقب الطويلة الأمد لكارثة تشيرنوبل. | The Forum's work represents a significant step forward in the consideration of all of the long term consequences of the Chernobyl disaster. |
وسيكون لكارثة التسونامي أثر عميق وباق على نشاط اليونيسيف في جمع الأموال في السنوات القادمة. | The tsunami will have a profound and lasting impact on UNICEF fund raising in the years to come. |
وقد استجاب التعاون الدولي بسرعة لكارثة تسونامي وهو يركز الآن على إعادة البناء بشكل أفضل . | International cooperation responded quickly to the tsunami disaster and is concentrating on building back better . |
إنها بالفعل لكارثة كبيرة أن ت زهق ببساطة أرواح هذا العدد الهائل من النساء، والرجال، والأطفال الأبرياء. | It's just so devastating, the sheer amount of innocent men, women and children's lives just evaporating. |
وقد يبدو الترويج لإنشاء شركات تأمين خاصة وكأنه استجابة غير مباشرة لكارثة الطوفان، لكنها استجابة عقلانية وقوية. | Promoting private insurance may seem an indirect response to the tsunami disaster, but it is a rational and powerful response. |
وفي الوقت عينه، كان أحد الأطباء من مستشفى محلي يكتب في مدونته على شبكة الإنترنت إنها لكارثة. | At the same time, a doctor from a local hospital was writing on his blog It is a disaster. |
إن هذا التصويت سيكون بمثابة وصفة لكارثة كارثة لإصلاح مجلس الأمن، ولإصلاح الأمم المتحدة، وللسلام والتعاون الدوليين. | Such a vote would be a recipe for disaster disaster for Security Council reform, for United Nations reform and for international peace and cooperation. |
وإذ نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة سونامي، تقوم سري لانكا بعملية إعمار طويلة ومعقدة لا محالة. | As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, Sri Lanka is engaged in an inevitably long and complex reconstruction process. |
أما إذا فشل أوباما، فإن سوريا لن تتحول إلى عراق ثان، ولكنها في الأرجح ستصبح تكرارا لكارثة البوسنة. | If Obama fails, however, Syria will not be a second Iraq, but more likely a repetition of the Bosnian calamity. |
29 وقدم عدد من الوفود تفاصيل عن استجابتها لكارثة تسونامي في المحيط الهندي، بما في ذلك الدعم المالي. | A number of delegations provided details about their response to the Indian Ocean tsunami disaster, including financial support. |
لقد أدركنا من إزالة آثار كارثة سونامي القيمة والقدرة الكامنة لتضافر جهود البشر عندما يتعرض أخوة منهم لكارثة. | Recovery after the tsunami disaster taught us the value and potential of humanity acting in unison when fellow human beings are in distress. |
ورافق ذلك تزايد الإرادة السياسية في اتخاذ إجراءات عملية، كما تجلـ ى في الاستجابة لكارثة تسونامي في المحيط الهندي. | With it has come increased political will to act, as seen in the response to the Indian Ocean tsunami. |
وقد عرضت هذه الهجمات السكان المدنيين في المنطقة لكارثة، كما أنها تمثل انتهاكا صارخا لقرارات مجلس اﻷمن العديدة. | These attacks have exposed the civilian population in the area to catastrophe and are in flagrant contravention of several Security Council resolutions. |
إن حادثة أوشفيتز لم تقع في خواء، بل لقد شكلت الطرف الأقصى لكارثة اشتملت على كل هذه الأحداث الأخرى. | Auschwitz did not occur in a vacuum. It was the furthest extreme of a disaster that incorporated all these other events. |
197 وأوردت الأمانة الاستجابة لكارثة تسونامي كمثال لتوضيح الأهمية الكبيرة التي تمنح للدعم النفسي الاجتماعي خلال حالات الطوارئ، وللشراكات. | The secretariat cited the example of the tsunami response to illustrate the high priority given to psychosocial support in emergencies and to partnerships. |
92 وأوردت الأمانة الاستجابة لكارثة تسونامي كمثال لتوضيح الأهمية الكبيرة التي تمنح للدعم النفسي الاجتماعي خلال حالات الطوارئ، وللشراكات. | The secretariat cited the example of the tsunami response to illustrate the high priority given to psychosocial support in emergencies and to partnerships. |
كما شدد وفد آخر على ضرورة الترويج للذكرى العاشرة المقبلة لكارثة تشيرنوبيل والعواقب اﻻيكولوجية والبيئية الوخيمة التي نجمت عنها. | It was important to publicize the upcoming tenth anniversary of the Chernobyl disaster and the environmental and ecological catastrophe resulting from it, according to another delegation. |
نائب الرئيس آل غور سوف يتحدث عن كيف يمكننا أن نوجه مسار واحوال المناخ الى اقل احتمالية ممكنة لكارثة . | Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory into a lower probability of catastrophic risk. |
6 تلاحظ النداء الذي وجهه منسق الأمم المتحدة إلى دوائر المانحين للنظر في رصد موارد إضافية للجوانب الإنسانية لكارثة تشيرنوبيل | 6. Notes the appeal by the United Nations Coordinator to the donor community to consider allocating additional resources to the humanitarian aspects of the Chernobyl disaster |
كما ستبادر أوكرانيا بطلب عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل في نيسان أبريل 2006. | Ukraine will also initiate a special commemorative meeting of the General Assembly on the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe in April 2006. |
10 وقالت إن وفدها لا يعارض أن تدرج في نطاق مشروع البروتوكول عمليات لتوفير مساعدة إنسانية طارئة استجابة لكارثة طبيعية. | Her delegation did not object to the inclusion in the scope of the draft protocol of operations for the provision of emergency humanitarian assistance in response to a natural disaster. |
والواقع أن أحد الفوائد المحتملة لكارثة كوبنهاجن قد تكون في إرغام الاتحاد على الانتباه إلى حقائق عالم القرن الحادي والعشرين الجديد. | One potential benefit of the Copenhagen debacle could be that it forces the Union to wake up to the new world of the twenty first century. |
وفي ذكرى هذا الفيضان تم نشر كتاب (الكتاب التذكاري لكارثة الفيضان الهولندي فبراير 1825) (Gedenkboek van Neerlands watersnood in februari 1825). | In memory of this flood, the book Gedenkboek van Neerlands watersnood in februari 1825 ( Memorial Book of the Dutch Flood Disaster of February 1825 ) was published. |
وقدمت أستراليا مؤخرا مساعدة إلى باكستان، كما استجبنا في وقت سابق من هذه السنة بسرعة لكارثة أمواج سونامي في المحيط الهندي. | While the international system has responded to many natural disasters over the past 12 months, those disasters have also served to remind us just how crucial effective and timely humanitarian response capacity is, if lives are to be saved, livelihoods protected and communities restored. |
وأعرب وفدا إندونيسيا وتايلند عن امتنانهما للاستجابة التي لم يسبق لها مثيل من ق بل المجتمع الدولي لكارثة تسونامي في المحيط الهندي. | The delegations of Indonesia and Thailand expressed their gratitude for the unprecedented response of the international community to the Indian Ocean tsunami. |