ترجمة "لطريق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لطريق بعيدة يسلكها التجار. | Far out of the way of human commerce. |
سنذهب من هذا لطريق. | We go on this way. |
و تحول الأمر لطريق واحد. | And it turns out there's one way. |
اعتراض الشرطة لطريق المتظاهرين بساحة Panepistimiou. | Demonstrators blocked at Panepistimiou Street. |
بهذه الطريقة ، سوف نصل لطريق مسدود | And that way, we'll both get paid off. |
يبدو أن الأمر يؤدي لطريق واحد | It seems to me to point one way. |
قد تحتـاجنـي وتحتـاج لطريق (وينتشيستر)، يـا (كيرلي) | You may need me and this Winchester, Curley. |
من فضلك ع د أنت متجه لطريق خطأ | You're going the wrong way. Please, senhor. |
إن نهاية الطريق القديم، هي البداية لطريق جديد. | The end of an old road, the beginning of a new one. |
إنه لطريق وعر، لكنه الطريق الوحيد الذي يستحق أن نسلكه. | This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. |
خذ ستة من الرجال واح رس ضيفتنا الملكية وصديقها العصبي لطريق (نوتنغهام) | Take six men and guide our loyal host and his nervous friend... ... totheNottinghamRoad. |
صورة لغمر المياه لطريق الأمل في مدينة ألاك نشرتها مدونة ألاك كوم | A photo of water flooding the 'Road of Hope' in Aleg published by Alegcom blog. |
حسنا ، ماذا لو زرعنا وقودا حيويا لطريق ما على الحافة العشبية لهذا الطريق | Well, what if we grew the biofuels for a road on the grass verge at the edge of the road? |
كان لطريق هوشي مينه تأثير عميق في حرب الفيتنام وكان مفتاح النصر في هنواي. | The Ho Chi Minh Trail had a profound impact on the Vietnam War and it was the key to Hanoi's success. |
وقد تم التخطيط لطريق وارسو الدائري يتكون من الطرق السريعة الثلاث S8 ،S2 و S17. | The Warsaw ring road has been planned to consist of three express roads S2, S8 and S17. |
و تتضمن المدينة المحطة الشمالية لطريق دونغهي السريع، و يمر عبرها الطريق الوطني رقم 37. | It contains the northern terminus of the Donghae Expressway, and the No.37 national way passes through the city. |
ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم. | One of the most ancient world civilizations emerged in the region, and this land was crossed by the Great Silk Road. |
بدورها، تعتبر الحروب من مناصري اللاعنف على مدار 35 عام ا الماضية تقود أجيال من الأطفال لطريق السلام. | In her own right, Hanan Al Hroubi has been a passionate advocate of non violence for the past 35 years, leading generations of young children on the path to peace. |
وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعﻻ يربط المستوطنات اﻻسرائيلية بالقدس. | The reason cited was the need for more land for an already existing highway linking Israeli settlements to Jerusalem. |
وﻻ بد لطريق السﻻم أن يمر من خﻻل نزع السﻻح النووي التدريجي والحد من نقل اﻷسلحة التقليدية. | The road to peace must pass through gradual nuclear disarmament and limits on the transfer of conventional weapons. |
في الحقيقة اﻵن أدعو الكرسي المتحرك تحت الماء البوابة لأنني حرفيا عبرت من خلاله لطريق جديد في العيش، | In fact, I now call the underwater wheelchair Portal, because it's literally pushed me through into a new way of being, into new dimensions and into a new level of consciousness. |
و هكذا عقدنا أول اجتماع لنا, بعد ثلاثة أشهر, في تيبورن, و هي هنا على قارعة لطريق أتعرفون تيبورن | And so we had our first meeting, after three months, in Tiburon, which is just up the road from here you know Tiburon? |
وفي ذلك الوقت قلنا إن نتيجة المؤتمر ليست سوى البداية لطريق طويل يجب على البلدان النامية والمتقدمة النمو أن تقطعه معا. | At that time, we said that the outcome of the Conference was only the beginning of a long road that developing and developed countries must travel together. |
لقد وصلت سوريا اليوم لطريق مسدود فالمعارضة غير قادرة على الاطاحة بنظام الرئيس بشار الاسد وقوات الاسد غير قادرة على سحق المعارضة. | The country is at a stalemate the opposition is unable to topple President Bashar al Assad s regime, and Assad s forces are unable to quash the resistance. |
وقد جاءتني هذه الفكرة وألهمتني عن منحى .. طريق .. مثل طريق الحرير في الشرق الاوسط او درب الآبالاش الذي هو تعقب لطريق النبي إبراهيم | So the idea came to me of what about inspiring a path, a route think the silk route, think the Appalachian trail that followed in the footsteps of Abraham. |
ويمثل الانتقال الدينامي من الإنتاج الزراعي إلى الإنتاج الصناعي قوة دفع رئيسية للتحول الاقتصادي والتكنولوجي ويشكل في الغالب بداية لطريق الخروج من دائرة الفقر. | The dynamic transition from agricultural to industrial production is a major driving force of economic and technological transformation and often marks the beginning of the path out of poverty. |
هي كيف أن انتشار الفيروسات في المنطقة الأفرويوروآسيوية كان تابعا لـ المسار التجاري لطريق الحرير و الذي كان هو نفسه الطريق الذي كان يعبر منه | One thing that should be apparent to you are the ways in which the spread of the pathogens across Afro Eurasia followed the commercial trails of the Silk Road which had themselves been the causeways for the |
)ج( تطوير ميناء أكتار )أختار( الكازاخي الواقع على بحر قزوين بوصفه بوابة لطريق مرور عابر بديل يستخدم في تصدير النفط وسواه من المنتجات من غرب كازاخستان | (c) Development of the Kazakh port of Aqtar (Ahktar) on the Caspian Sea as the gateway for an alternative transit route for export of petroleum and other products from western Kazakhstan |
ولئن كنا نشيد بجهود اﻷمم المتحدة لتحقيق السﻻم والمصالحة الوطنية في هذا البلد، فإننا نرى أن الوقت ربما حان لكي يعطي المجتمع الدولي أولوية لطريق الحوار والتفاوض. | While praising the efforts of the United Nations to bring peace and national reconciliation to the country, we believe that the time has perhaps come for the international community to give priority to the path of dialogue and negotiation. |
وفضﻻ عن ذلك، هنالك إمكانية لطريق مرور عابر يمتد من طريق هيرات قندهار السريع، مارا بفرح الى زاهدان وبندر عباس في جمهورية إيران اﻹسﻻمية، ومن الممكن إنشاؤه. | Furthermore, there is a potential transit route from the Herat Kandahar highway, by way of Farah, to Zahedan and Bandar Abbas in the Islamic Republic of Iran, which could be developed. |
يستعرض المحلل المهني دان بينك لغز التحفيز مبتدئا بحقيقة يعرفها علماء الاجتماع ويجهلها معظم المدراء المكافآت التقليدية ليست فعالة كما نعتقد. استمعوا لقصص مؤثرة وربما لطريق نحو الأمام. | Career analyst Dan Pink examines the puzzle of motivation, starting with a fact that social scientists know but most managers don't Traditional rewards aren't always as effective as we think. Listen for illuminating stories and maybe, a way forward. |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | If they call you a liar , so had those before them called their apostles liars , who had come to them with clear proofs , scriptures and the splendent Book . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | And if these disbelievers deny you , those before them had also denied their Noble Messengers came to them with clear proofs and scriptures and the bright Book . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | If they cry thee lies , those before them also cried lies their Messengers came to them with the clear signs , the Psalms , the Illuminating Book |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | And if they belie thee , then surely those before them have also belied . Their apostles came Unto them with evidences and scriptures and a Book luminous . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | And if they belie you , those before them also belied . Their Messengers came to them with clear signs , and with the Scriptures , and the book giving light . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | If they disbelieve you , those before them also disbelieved . Their messengers came to them with the clear proofs , with the Psalms , and with the Enlightening Scripture . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | If they give the lie to you now , those that went before them also gave the lie to their Messengers when they came to them with Clear Proofs , with Scriptures , and with the Illuminating Book . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | And if they deny thee , those before them also denied . Their messengers came unto them with clear proofs ( of Allah 's Sovereignty ) , and with the Psalms and the Scripture giving light . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | If they impugn you , those before them have impugned likewise their apostles brought them manifest proofs , holy writs , and illuminating scriptures . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | If they belie you , those before them also belied . Their Messengers came to them with clear signs the Psalms , and the Illuminating Book . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | And if they deny you then already have those before them denied . Their messengers came to them with clear proofs and written ordinances and with the enlightening Scripture . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | If they reject you , ( know that ) others who lived before them had also rejected their Messengers , Messengers who had brought them miracles , scriptures , and the enlightening Book |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | And if they call you a liar , so did those before them indeed call ( their apostles ) liars their apostles had come to them with clear arguments , and with scriptures , and with the illuminating book . |
وإن يكذبك هؤلاء المشركون فقد كذ ب الذين م ن قبلهم رسلهم الذين جاؤوهم بالمعجزات الواضحات الدالة على نبوتهم ، وجاؤوهم بالكتب المجموع فيها كثير من الأحكام ، وبالكتاب المنير الموضح لطريق الخير والشر . | If they reject you , so did their predecessors . Messengers came to them with clear signs , with scriptures , and with the enlightening Book , |