ترجمة "لشعور" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
القيصر مراعى لشعور الآخرين. | Caesar is considerate. |
إنـه لشعور جي د بالتأكيد أن تقل ص الوزن من أقدامك | Sure feels good to take the weight off your feet. |
وف رت الصحافة القناة لشعور الناس الطبيعي بالكرم، وقد أستجاب الق راء. | Journalism had provided a channel for people's natural sense of generosity, and the readers responded. |
ادت كل هذه النتائج الرهيبة لشعور عام بخيبة الامل. في الاوساط الادبية، | All these terrible outcomes led to a general sense of disappointment in literary circles, |
ي ج ب أ ن ت عترف ، أنه كان م راعاة لشعور الآخرين نظرا للأحداث الأخيرة أن... ... | You must admit, it was most considerate of me in view of recent events to... |
الأمر هو ، يمكنني أن أساعدها و إنه لشعور لطيف من أجل التغيير | Thing is, I can help her, and it's a nice feeling for a change. |
هذا على ما يبدو نتيجة لشعور المرضى باسترخاء أكثر عندما يكونون في المنزل. | This is apparently a result of patients feeling more relaxed when they are at home. |
من المؤسف أن هذه السفينة تبدو وكأنها أسيرة لشعور مختلط مربك بين الالتزام بالمهمة والافتقار إلى حس الاستعجال الواضح. | Unfortunately, this ship seems hostage to a confused sense of mission and a distinct lack of urgency. |
وأتذكر الآن ملكة الجمال الهندية مادو سابر التي وقعت ضحية لشعور الهنود بالخزي الوطني إزاء تفاهتنا في عالم الرياضة. | An Indian beauty queen, Madhu Sapre, once became an unwitting victim of Indians sense of national shame at our sporting insignificance. |
إن ه حق ا لشعور جي د أن أعيش في وطني الأم جورجيا، مضى شهرين على عودتي وعائلتي لجورجيا، أنا وعائلتي سعداء هنا | It s very good sense to live in my motherland Georgia. two months already past after my coming to Georgia. I m happy here with my family and I m feeling myself very well . |
ومؤخرا بعثوا لنا خطابات, يخبروننا كم هم متحمسين حول الأثر الذي تركه في حياتهم, وفي أحلامهم الدراسية, في قدراتهم, انه لشعور رائع. | And recently, they've written us letters, telling us how excited they are about the impact that this has had on their lives, on their educational dreams, on their capabilities, and it's just phenomenal. |
لكن الامريكان ليس لديهم مزاج للاحتفال فالاستنتاج الثاني الذي يمكن استخلاصه من الاغلاق الحكومي الامريكي هو الاختفاء الواقعي لشعور الامريكان بالتفوق والانتصار . | But Americans are in no mood to celebrate. Indeed, the second conclusion to be drawn from the US government shutdown is the virtual disappearance of American triumphalism. |
و إنه لشعور سيء و هو موضوع مهم و إنه أمر جد ي لأنه لا يوجد أحد يريد أن يدفن طفله و هو ذو 13 ربيعا | It's not a good feeling and it's an important topic, and it's serious, because nobody wants to bury their child at thirteen, as in Jared's case. |
إنها من بعض الوجوه مظهر منطقي لشعور اﻻفتخار والثقة بالنفس اللذين يمكن في نهاية المطاف أن يعبرا عن نفسيهما بعد سنوات طويلة من القمع كبتت خﻻلها بالقوة حرية الكلمة. | It is in some sense a logical manifestation of feelings of pride and self confidence which can finally express themselves after long years of oppression during which free speech was forcibly repressed. |
إن بلـــدي، كوستاريكا، هو أحد مؤسس اﻷمم المتحدة، وبهذه الصفـــــة شارك بحماس في صياغة اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻻنســــان، انصياعا لشعور سائد على نطاق واسع بيـــن أبناء شعبنا ولتقاليد تاريخيـــة. | My country, Costa Rica, was one of the founders of the United Nations, and in that capacity participated enthusiastically in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights, in keeping with a sentiment widely shared by our people and a historical tradition. |
يمكننا أن نسمي هذا ردود إيجابية لشعور سلبي و لكن أعتقد انه شيء مخيف جدا و لا ينبغي أن تكون كلمة إيجابية من الأساس حتى إذا كانت من الناحية التقنية | You could call this the positive feedback of negative vibes, but I think in something so spooky, we really shouldn't have the word positive there at all, even in a technical sense. |
ولهذا ناقش اﻻجتماع في بروكسل الحاجة الى اتخاذ إجراء حاسم للتصدي لشعور اﻹحباط واليأس الذي يساور الكثير من الفلسطينيين اﻵن، وأكد على ضرورة بذل جهد جماعي لﻹسراع بتقدم برنامج التنمية الفلسطيني. | The meeting in Brussels thus discussed the need for taking decisive action to counter the sense of frustration and hopelessness that many Palestinians now feel, and it stressed the requirement for an all out effort to accelerate the progress of the Palestinian development programme. |
والواقع إنه لشعور طيب ذلك الذي يغمرنا حين نفعل الخير. بل لقد توصلت دراسة حديثة إلى أن إنفاق المال على الآخرين أكثر مكافأة من الناحية النفسية المعنوية من إنفاقه على احتياجات شخصية. | It s not just short term pleasure those who donate wealth and time to others tend to be a lot happier in their entire lives than those who do not. |
اذا كان لا يمكن التضحية بجزء صغير من تقليد لإعطاء معنى لشعور المراهقين انهم يعيشون في بيئة أقل خطرا وتهديدا، وبالتالي يمكن انقاد معظم من الانتحار، ثم لا يمكننا التحدث عن حب عن قرب. | If it's not possible to sacrifice just a little bit of tradition in order to give teenagers the feeling that they live in a less threatening environment and they can therefore avoid taking their own lives, then you can not really talk about loving your neighbour. |
لقد افتتحنا مؤخرا معمل للتدريب في أحد المدارس في كيب الغربية في جنوب أفريقيا ، في مدرسه تسمى مدرسة نيلسون مانديلا, وعندما ترى وجوه وانشطة هؤلاء الأطفال وهم قادرون على استخدام اجهزة الكمبيوتر, انه لشعور رائع. | We just recently opened a learning laboratory in a school in the West Cape in South Africa, in a school that's called Nelson Mandela School, and when you see the faces and activities of these children being able to access computers, it's just phenomenal. |
واستلهاما لشعور وطني قوي مؤيد للإزالة الكاملة للأسلحة النووية، قدمت اليابان، بوصفها الدولة الوحيدة في العالم التي عانت من التفجيرات الذرية، مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح النووي، سنويا منذ عام 1994، حظيت بتأييد كاسح من المجتمع الدولي. | Inspired by strong national sentiment calling for the total elimination of nuclear weapons, Japan, as the only nation in the world to have suffered atomic bombings, has, annually since 1994, submitted draft resolutions on nuclear disarmament, which have enjoyed overwhelming support from the international community. |
لذلك فقد اجتمعنا مع الفريق الذي أعد الهدف الذي ذكرناه ، لنهدف إلى درجة حرارة محسوسة, و لشعور بالراحة في الخارج في هذا النطاق, وهو محسوس بدرجة حرارة تبلغ 32 درجة حرارة مئوية محسوسة, و هي مريحة إلى أبعد الحدود. | So we sat together with a team which prepared the Bid Book, or goal, that we said, let's aim for perceived temperature, for outdoor comfort in this range, which is perceived with a temperature of 32 degrees Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable. |
برلين ــ إنه لشعور مبهج حقا ذلك الذي يتملك المرء عندما يصل إلى ألمانيا، حيث يحمل مشجعو كرة القدم لافتات ترحب باللاجئين من الشرق الأوسط الذي مزقته الحرب. لقد أصبحت ألمانيا أرض الميعاد الجديدة لليائسين والمسحوقين، الناجين من الحرب والنهب والسلب. | BERLIN How heartwarming it is to land in Germany, where football fans hold up banners welcoming refugees from the war ravaged Middle East. Germany is the new Promised Land for the desperate and downtrodden, the survivors of war and pillage. |
وكان قد مر شهرين علي هذه الجمعة منذ أن انطلقت الحملات السياسية الرسمية لانتخابات الرئاسة المكسيكية حيث لم تحظي هذه الانتخابات حتي الآن باهتمام جمهور الناخبين ويرجع ذلك علي الأرجح لشعور الناس أن أبرز مرشحي انتخابات الرئاسة المكسيكية لا يمكن هزيمته. | A month had passed on that Friday since the official political campaigns for Mexico's Presidency took off. Such election, up until then, didn't generate any interest among the electorate, mainly because people perceived the top candidate was invincible. |
ان انجح الديمقراطيات الغربية مهووسه بالفشل الذي حصل مؤخرا مما يعني ان السياسه الدوليه قد انحرفت الى نتائج محتمله اكثر خطوره. ان الردع المنطقي والجهود الجريئه لاصلاح المؤسسات العالميه والاستعداد لتولي المسؤوليات قد سقطت ضحيه لشعور الغرب المبالغ به بالفشل والجمود السياسي. | With the world s most successful democracies obsessed with recent failures, international politics has drifted toward more dangerous potential outcomes. Sensible deterrence, bold efforts to reform international institutions, and a readiness to fulfill responsibilities have all fallen victim to the West s exaggerated sense of failure and political stalemate. |