ترجمة "لدحض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل لديك أي دليل لدحض متطلبات (بيرالتا) | Have you any proof to discredit the Peralta claim? |
والآن... ماذا لدى الإدعاء لتقديمه... لدحض هذا | Now... what has the prosecution to offer... against this? |
وتم إعداد الخطط اللازمة لدحض ما توصلت إليه علنا . | Plans were considered to publicly rebut my findings. |
إن عدد الضحايا المدنيين المذهل كاف لدحض هذه الأفلام | Itís week old bread, green with mould. |
وخصصت الصفحات الأخيرة من العمل لدحض نقد زملائه الرهبان حول الإدعاء بأن ما كان يقوله خاطئ ا. | The latter pages of his work are devoted to rebutting the criticism of his fellow monks that what he was saying was wrong. |
وقد رفضت السلطات الإسرائيلية مقابلتهم ولم تجد الوقت لمقابلة ممثلي الوكالة لمناقشة محتوى التقرير أو لدحض ما ورد فيه. | The Israeli authorities had refused to meet them and had been unable to find the time to meet with Agency representatives in order to discuss the content of the report or dispute what it said. |
وستكون لﻷدلة المتصلة بأنماط السلوك أهميتها الشديدة فيما يتعلق باﻻعتداء الجنسي، ﻹثبات ممارسة اﻹكراه بدرجة تكفي لدحض اﻻدعاء بوجود رضا )القاعدة ٩٦(. | Evidence relating to patterns of conduct will be particularly relevant in matters of sexual assault, to establish the existence of coercion sufficient to vitiate any alleged consent (rule 96). |
إن حق ضم الأراضي وسيلة لدحض الانهزاميين الذين يهينون إسرائيل بزعمهم أن المشروع الصهيوني بالكامل كان حلما غير واقعي تحول بمعجزة إلى حقيقة. | Israel s annexationist right would dismiss its defeatist detractors with the claim that the entire Zionist enterprise was an unrealistic dream that miraculously came true. |
في الأمس ورد خبر عاجل بأن السلطات المعنية وبخت موقعي التدوينات المصغرة الأهم في الصين، سينا ويبو وتينسنت ويبو، لعدم القيام بما يكفي لدحض الشائعات. | Last night news broke that the relevant authorities slapped China s two most influential microblog platforms, Sina Weibo and Tencent Weibo, for not acting strongly enough to suppress the rumors. |
ونناشد السود في جنوب افريقيا أن يقيموا وحدة أكبر وأن يكونوا على وعي بمسؤوليتهم لدحض حجة دعاة الفصل العنصري بأن السود عاجزون عن حكم أنفسهم. | We appeal to black South Africans to forge greater unity and to be conscious of their responsibility to disprove the assertion of the apologists for apartheid that blacks are incapable of ruling themselves. |
وتم استعراض الوثائق الواردة، وأغلق ملف الحاﻻت التي توفرت فيها أدلة كافية لدحض اﻻدعاءات القائلة بأن الشحنات النفطية المعنية ربما تكون قد سلمت الى جنوب افريقيا. | The documentation received was reviewed and those cases with sufficient evidence to dispel the allegations that the oil shipments in question had probably been delivered to South Africa were closed. |
ويمكن لدورة الاستعراض هذه أن تقوم بالكثير لدحض التصور المغلوط القائم على أن النقابات لا تتسبب سوى في زعزعة الاستقرار الاقتصادي، أو أنها قوة سلبية تعوق الاستثمار الاقتصادي. | The present review session can do much to counter the misconception that trade unions only cause economic upheaval or are a negative force for economic investment. |
وﻻتفيا تبذل جهودا ضخمة وتنفق موارد كثيرة لدحض هذه المزاعم التى ﻻ أساس لها والتي تستهلك عﻻوة على ذلك قدرا من موارد المنظمات الدولية، بما فيها اﻷمم المتحدة. | Latvia has expended great efforts and resources to refute these unsubstantiated allegations. In addition, resources of international organizations, including the United Nations, have been expended. |
اقترح موقع MIT نهج ا أكثر إنسانية، بحجة أن ما ينقصنا هو الاتصال المباشر مع جيل الشباب (المسلمين أو غير المسلمين) الذين يتم استهدافهم من قبل داعش لدحض الدعاية الجهادية | The MIT Technology Review proposed a more human approach, arguing that what's missing is direct contact with the young generation (Muslims or non Muslims) who are being targeted by ISIS to disprove jihadist propaganda |
ويرى الفريق أن أغلبية أصحاب المطالبات تمكنت من تقديم الأدلة المستندية اللازمة لدحض البيانات المسجلة في قاعدة البيانات التي تخصهم، وأن هؤلاء الأشخاص يعتبرون مؤهلين بالتالي للاشتراك في برنامج البدون . | The Panel finds that the majority of these claimants were able to furnish documentary evidence to refute the data in the relevant database and therefore considers such claimants eligible to participate in the bedoun programme. |
وينبغي لحملات التوعية أن تبرز المساهمة الإيجابية للعاملات المهاجرات، خاصة لدحض المعلومات الخاطئة التي تقود إلى إثارة الخوف من الأجانب وكراهيتهم والنعرات العنصرية في بلدان المقصد والتي يمكن أن تعرض المهاجرات لخطر العنف وسوء المعاملة. | Education campaigns should highlight the positive contribution made by women migrant workers, especially to dispel misinformation that leads to xenophobic and racist responses in destination countries and which can put migrant women at risk of violence and abuse. |
هذه البرقية تكشف عن توبيخ السفير السعودي في القاهرة للمليادرير نجيب ساويرس، مالك تلفزيون ONTV لاستضافته المعارض السعودي سعد الفقيه وفيها وعد ساويرس بالإمتناع عن القيام بذلك في المستقبل عارض ا على السفير استضافته لدحض ما كشف عنه الفقيه. | For instance, this cable reveals that the Saudi ambassador to Cairo scolded Naguib Sawiris, the billionaire owner of ONTV, for hosting Saudi dissident Saad Alfaqih. The cable says Sawairis promised to refrain from doing that in the future and offered to host the Saudi ambassador to refute what Alfaqih said. |
11 4 وفي ضوء عدم تمكن الدولة الطرف من تقديم حجج هامة تعتمد عليها لدحض مزاعم صاحب البلاغ، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاهتمام اللازم لروايته المفصلة عن احتمال تعرضه لمعاملة تتنافى مع ما جاء في المادة 7. | 11.4 In the light of the State party's failure to provide substantive arguments upon which the State party relies to rebut the author's allegations, the Committee finds that due weight must be given to his detailed account of the existence of a risk of treatment contrary to article 7. |
ولا يجوز استخلاص قاعدة تفيد بأن استئناف قضية ثلاث مرات دليل على حرمان المدعي من حقه في النظر في قضيته أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة، لا سيما وأن محاكم الاستئناف قد اتخذت في هذه الحالة إجراءات لرفض الأسباب التي استندت إليها الهيئة الإدارية لدحض طلبات صاحب البلاغ. | One could not adopt any per se rule that three rounds of appellate litigation amounts to proof that an applicant has been deprived of a right to a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal, especially since here the appellate courts have acted to restrain the administrative agency in question on its various grounds of denial of the author's claims. |