ترجمة "لحيازة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Possession Marijuana Narcotics Lopez Substance

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)د( المشاريع الجديدة والمستمرة لحيازة اﻷرض
(d) New and continuing land acquisition schemes
فارجاس ، إن التهمة ليست فقط لحيازة المخدرات
Vargas! The charge isn't just possession of narcotics.
رصد اعتماد لحيازة معدات متنوعة أخرى ﻹزالة اﻷلغام.
Provision is made for the acquisition of other miscellaneous mine clearing equipment.
الموضوع وصف قانوني جديد لحيازة المخدرات بصورة غير مشروعة
Subject matter New legal qualification of illegal possession of drugs
فسعينا لحيازة قدرات نووية كان بدافع الأمن وليس المركز.
Our pursuit of nuclear capability has been security driven, not status driven.
وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة لحيازة اﻷراضي،
Reaffirming also the inviolability of international borders and the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory,
ويشمل المبلغ التقديري اﻻعتماد الﻻزم لحيازة ١٨ مبنى بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٦٥ دوﻻر للمبنى الواحد.
The estimate provides for the acquisition of 18 complexes at a cost of 65,000 per complex.
(ج) وصف للسند القانوني لملكية الأرض، وحقوق الوصول إلى الكربون المحتجز، والوضع الراهن لحيازة الأراضي واستخدام الأراضي
A project activity shall be described in detail in a project design document, taking into account the provisions for afforestation and reforestation project activities under the CDM as set out in the present annex, in particular, section G on validation and registration and section H on monitoring.
وبنغلاديش، التي هي دولة طرف في المعاهدة، قد تخلت دون شروط عن أي ادعاء لحيازة الأسلحة النووية.
As an NPT State party, Bangladesh had unconditionally abandoned any aspiration to nuclear weapons.
كما يغطي اﻻعتماد التكاليف المتصلة باﻹنشاء المبدئي للمدرسة والنفقات التشغيلية لحيازة المعدات مثل المركبات وكاشفات اﻷلغام اﻻلكترونية.
the school, for operating expenses, and for the procurement of equipment such as vehicles and electronic mine detectors.
٨ ١٦٣ إن اعتماد مبلغ )٠٠٩ ٩٣ دوﻻر( مطلوب لحيازة أثاث المكاتب وحيازة واستبدال معدات تجهيز البيانات.
8. The provision ( 39,900) is required for acquisition of office furniture and acquisition and replacement of data processing equipment.
وإضافة إلى الأموال، تتيح المملكة العربية السعودية فرصا للنساء لحيازة الممتلكات تمكنهن من البدء في عمل تجاري ما.
In addition to money, Saudi Arabia is providing access to property for women to start up a business.
وإذ تﻻحظ أيضا الخطوات التى اتخذتها سلطات اﻹقليم لحيازة ميناء سانت توماس، بما في ذلك شركة ويست إنديان،
Noting also the steps taken by the territorial authorities to acquire the St. Thomas Harbour, including the West Indian Company,
كما أن الاستعمال الشائع للمجوهرات أو الأحجار الكريمة كوسيلة لحيازة الأصول يطرح نفس المشكلة عندما تستخدم كبديل للمبالغ النقدية.
The common use of jewellery or precious stones as a means of holding assets poses the same problem when they are used as an alternative to cash.
وإذ تﻻحظ أيضا الخطوات المتخذة من جانب سلطات اﻹقليم لحيازة ميناء سانت توماس بما في ذلك شركة ويست انديان،
Noting also the steps taken by the territorial authorities to acquire the St. Thomas Harbour, including the West Indian Company,
ويقوم الفريق بإجراء دراسة استقصائية وصفية لما يواجه اﻷقليات من مشاكل تتعلق بالحقوق في اﻷرض، وللنظم التقليدية لحيازة اﻷراضي.
The Minority Rights Group makes a descriptive survey of the problems of land rights, and traditional land tenure systems faced by minority groups.
والمرأة مؤهلة، في نفس الظروف، مثل الرجل لحيازة الأملاك، والتصرف فيها، ولإبرام الاتفاقيات، أو لتنفيذ بعض أحكام القانون المدني الأخرى.
Women possess, equally with men, the ability to own, use and dispose of property and to enter into contracts and exercise other civil rights.
ويقضــي التعديــل، بفرض حكم إلزامي بالسجن لمـــدة ﻻ تقل عن ثﻻثة أشهر لحيازة الحشيش أو استعماله، وذلك على سبيل الردع.
Under the amendment a mandatory custodial sentence of a minimum of a three month term of imprisonment for possession or use of cannabis must be imposed this is intended as a deterrent.
٨ ومن العناصر اﻷساسية لعملية إعادة التوطين، اﻷمن الذي يضمنه القانون لحيازة اﻷرض )ومن ذلك استخدامها، وملكيتها، ووضع اليد على اﻷرض(.
8. An essential element of the resettlement process is legal security in the holding (inter alia, the use, ownership and possession) of land.
apos ٣ apos القيام، حسبما يكون مناسبا، بتكييف اﻻطار المؤسسي والتنظيمي ﻻدارة الموارد الطبيعية بغية توفير اﻷمان لحيازة السكان المحليين لﻷراضي
(iii) Adjusting, as appropriate, the institutional and regulatory framework of natural resource management to provide security of land tenure for local populations
apos ٣ apos القيام، حسبما يكون مناسبا، بتكييف اﻻطار المؤسسي والتنظيمي ﻻدارة الموارد الطبيعية بغية توفير اﻷمان لحيازة السكان المحليين لﻷراضي
(iii) adjusting, as appropriate, the institutional and regulatory framework of natural resource management to provide security of land tenure for local populations
ففي الصيف الماضي تم اعتقال شقيق هادجيف وشقيقته بعد مشاركتهما في فلم وثائقي يتكلم عن توركمانستان، وتمت محاكمتهما بتهم ملفقة لحيازة الأسلحة.
Last summer, Hadjiev s brother and sister were arrested after they collaborated on a documentary about Turkmenistan, and were tried on trumped up charges of weapons possession.
وثمة ثلاثة نظم لحيازة الأراضي، وهي تحديدا، الأراضي القبلية (73 في المائة) والأراضي الحكومية (23 في المائة)، والأراضي الحرة (4 في المائة).
Three systems of land tenure obtain namely, tribal land (73 ), state land (23 ), and freehold land (4 ).
ويلزم اعتماد تدابير تشريعية تحدد اﻹطار القانوني لحيازة اﻷسلحة وتكفل للسلطات المختصة الوﻻية القانونية لجمع أسلحة الحرب التي في أيدي السكان المدنيين.
Legislation must be drafted to define the legal framework for the possession of weapons and empower the competent authorities to collect weapons in the possession of the civilian population.
ومن هذا المبلغ هناك احتياج غير متكرر إلى مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دوﻻر لحيازة معدات جديدة لﻷمن والسﻻمة وغيرها من المعدات المتنوعة.
Of that amount, 300,000 is a non recurrent requirement for acquisition of new security and safety equipment and other miscellaneous equipment.
ويرمي اقتراح اﻻعتماد الوارد أعﻻه الى اﻻستغﻻل الجزئي لمبلغ )٠٠٠ ٠٢١ دوﻻر( لحيازة معدات تجهيز البيانات ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب الﻻزمة لﻹدارة.
It is proposed to utilize the above provision in part ( 120,000) for the acquisition of data processing and office automation equipment for the Department.
كما تعرب عن ضرورة مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير فعالة من أجل التنظيم الدقيق لحيازة وحمل واستعمال اﻷسلحة من جانب اﻷفراد وفقا للقانون.
It also expresses the need to continue with the adoption and implementation of effective measures so as to provide specific regulations governing the possession, bearing and use of firearms by individuals, in accordance with the law.
المرسوم 83.127 ، سن 5 يونيو 1983 ، بدأت عملية تأميم جميع الأراضي التي لا بوضوح ممتلكات صاحب موثقة ، وبالتالي إلغاء النظام التقليدي لحيازة الأراضي .
Ordinance 83.127, enacted 5 June 1983, started the process of nationalization of all land not clearly the property of a documented owner, thus abolishing the traditional system of land tenure.
ويتعين تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار تمديدا ﻻنهائيا بغية المساعدة على كفالة اﻹشارة الى العيب المﻻزم دوما لحيازة اﻷسلحة النووية، واطراحها من ترسانات كل دولة.
The NPT needs to be extended indefinitely to help ensure that nuclear weapons are for ever discredited, and discarded from the arsenals of every State.
لذلك نتشاطر تماما الهدف المتمثل في درء خطر الإرهاب الإشعاعي ودعم الجهود الدولية الرامية إلى حرمان الإرهابيين من أية فرصة لحيازة مواد ومصادر مشعة واستخدامها.
We therefore fully share the objective of preventing the risk of radiological terrorism and support international efforts to deny terrorists any opportunity to acquire and use radiological materials and sources.
فهــي تتضمــن مشاكل مثل اﻷنظمة التقليدية لحيازة اﻷراضي، التي تمنع استخدام موارد يتملكها النــاس دون شك لتكوين رؤوس اﻷموال من أجل التنمية أو لضمــان القروض.
They include problems such as traditional land tenure systems, which prevent resources which the people undoubtedly own from being used in order to raise capital for investment or to secure loans.
ويتعلق النمو في الموارد البالغ ٤٠٠ ٣٩ دوﻻر لحيازة أعﻻم الدول اﻷعضاء الجديدة في اﻷمم المتحدة واﻻعتمادات للبترول ومواد التشحيم واللوازم من اﻷدوات المعدنية المتنوعة.
The resource growth of 39,400 relates to the acquisition of flags of new Member States of the United Nations and provisions for petrol, lubricants and miscellaneous hardware supplies.
١٤ ويعد اﻻفتقار الى نظام سليم لحيازة اﻷراضي وما ينطوي عليه ذلك من عدم استقرار اجتماعي وسياسي من الشواغل الرئيسية المتصلة بحقوق اﻻنسان في كمبوديا.
14. The lack of a proper system of land tenure and the attendant social and political instability is one of the major human rights concerns in Cambodia.
غير أن نداءات متزايدة وجهت من داخل بورتوريكو إلى سلطات الإقليم طلبا لحيازة ملكية ولو بعض من الأراضي التي كانت في حيازة البحرية الأمريكية في السابق.
In June 2002, it was announced that 3,100 acres relinquished by the United States Navy in 2001 could be held in joint jurisdiction by the Department of the Interior's Fish and Wildlife Service and the government of Puerto Rico.28 However, increasing calls from within Puerto Rico asked for territorial authorities to win title to at least some of the former Navy lands.
وأكد أن المكتب لا ينخرط في أعمال تجارية من أجل ممارسة التجارة، غير أن التوجهات السائدة لحيازة عمل تجاري تبين بوضوح أن هناك طلبا على خدمات المكتب.
He maintained that UNOPS did not engage in business for business sake, but the prevailing business acquisition trends clearly showed that there was demand for UNOPS services.
أما الثانية، فقد أسسها الزوجان ديبيرا اللذان عقدا قرانهما بموجب نظام فصل الأملاك لحيازة عقارات بمختلف أنواعها وإدارتها، بما في ذلك تلك التي استخدمت لاستغلال شركة ديبيرا للكهرباء.
The former carried out electrical installations the latter was formed by the Deperraz, who had married under the separation of property regime, for the purpose of purchasing and managing all their property, including the premises from which Deperraz Electricité was run.
27 اتفق الفريق على أنه ينبغي الكشف عن القواعد والإجراءات المنظمة لحيازة السيطرة على الشركات في الأسواق الرأسمالية والصفقات غير العادية مثل الاندماجات وبيع أجزاء كبيرة من أصول الشركة.
The group agreed that rules and procedures governing the acquisition of corporate control in the capital markets and extraordinary transactions such as mergers and sales of substantial portions of corporate assets should be disclosed.
ومع ذلك، يلزم اعتماد هذه التقنيات المجربة لزراعة الغابات وتطبيقها على نطاق أوسع رغم وجود عقبات خطيرة، من بينها عدم الاطمئنان لحيازة الأراضي وملكية الأشجار ونقص المعرفة ورأس المال.
However, these proven agroforestry techniques must be adopted more widely, despite serious barriers, such as insecurity of land and tree tenure, lack of knowledge and lack of capital.
وأهم ما في الأمر، رغم ذلك، ذلك الدور المضطلع به من جانب المرأة بوصفها وسيلة لحيازة حقوق بالانتفاع بالأراضي اللازمة على يد الأزواج والأبناء والأخوة وسائر الأقارب من الذكور.
Most important, however, was the role which women played as the link through which husbands, sons, brothers and other male affines might gain usufruct rights to needed land.
ويواصل الفريق لفت انتباه الدول إلى المبادئ التوجيهية للجنة والتشديد على الأهمية التي توليها اللجنة لحيازة معلومات كاملة للتعرف على الهوية وبيان الحالة لكل اسم يقترح إدراجه في القائمة.
The Team continues to draw States' attention to the Committee guidelines and to stress the importance that the Committee places on having complete identifying information and a statement of the case for each proposed listing.
ومن بين أساليب قياس المدة المتوسطة لحيازة الأسهم وتغيرها على مدى ربع القرن الماضي جمع كل مدد الحيازة لكل المستثمرين في نهاية العام وتقسيم المجموع على المتوسط المرجح لحاملي الأسهم.
One way to measure the average stock holding period and its change over the past quarter century is to add up all holding periods of all investors at the end of the year and divide the total by a weighted average of the stockholders.
وليس لدى ﻻتفيا أية نية لحيازة أسلحة نووية، وهي من حيث المبدأ تدعم فكرة عقد اتفاقية دولية تتعلق بالضمانات للدول التي ﻻ تمتلك أسلحة نووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
Latvia had no intention of possessing nuclear weapons and in principle supported the idea of an international convention on assurances for non nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
السيد أوسرفنكلر )النمسا( )ترجمـــة شفويـة عن اﻻنكليزية( تشير كل من ديباجـــة اتفاقية اﻷمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ وديباجــة اتفاقيـــة اﻷمم المتحدة للمؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، تشير إلى الطبيعة المزدوجة لحيازة المخدرات والمؤثرات العقلية.
Mr. AUSSERWINKLER (Austria) The preamble to the United Nations Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the preamble to the United Nations Convention on Psychotropic Substances of 1971 both refer to the ambivalent properties of narcotics and psychotropic substances.
ولقد صيغت هذه التعديلات على غرار السياسات التقدمية التي تنتجها ألمانيا. وتمنع هذه التعديلات معاقبة الأشخاص لحيازة كميات ضئيلة من المخدرات للاستخدام الشخصي، وتشديد العقوبات على التجار، وتبني علاجات أكثر فعالية للأشخاص المعتمدين على المخدرات.
The changes, modeled after Germany s progressive policies, would stop punishing people for possessing small amounts of drugs for their own use, impose stricter penalties for dealers and provide more effective treatment for drug dependent people.
وفي هذا الصدد يود وفد بﻻدي أن يعرب عن تأييده لقراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( اللذين يؤكدان على سيادة جمهورية أذربيجان وسائر دول المنطقة على أقاليمها، وعدم جواز استعمال القوة لحيازة اﻷراضي.
In this connection, my delegation supports Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993), which reaffirm the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan and of all other States in the region and the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory.