ترجمة "لحمايتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ستصبح هي بالتأكيد في المواقع التي نحتاج لحمايتها | These become forthright in places we need to protect. |
والبعض الآخر معروف بالممرضات، يبقون في المستعمرة لحمايتها. | And some of them are called nurses, they stay in the colony taking care of it. |
وكنا بحاجة لاتخاذ إجراءات معينة لحمايتها من أعدائها | Certain measures were needed to protect it from its enemies. |
(أ) حماية حقوق النشر في نيجيريا الأساس المنطقي لحمايتها | Law of Industrial and (a) Copyright protection in Nigeria Intellectual Property rationale for its protection |
إن موقع هذه الشجرة بقي في الواقع كسر وذللك لحمايتها | The location of this tree is actually kept secret for its own protection. |
لحمايتها بكل إخلاص حتى يعود ملكناذو السيادة (ريتشارد) قلب الأسد | To protect her loyally until the return of our king and sovereign... ... RichardtheLionHeart. |
و فى اللحظة التى رفعت فيها يدى لحمايتها ، قمت بمهاجمتى | and the minute I lift my hand to protect her, you attack me and... Shhh! |
وقد تنقرض.. خلال أقل من 10 أعوام.. إن لم نفعل شيئ ا لحمايتها | And they could be extinct in less than 10 years, if we don't do something now to protect them. |
وقد تنقرض.. خلال أقل من 10 أعوام.. إن لم نفعل شيئ ا لحمايتها | And they could be extinct in less than 10 years if we don't do something now to protect them. |
لذلك فهي تخلق تحديا لحمايتها ولدينا أيضا تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها | As such, it does create a challenge to protect, but we also have a challenge protecting the species that move along with it. |
علينا أن نشعر بتلك المناطق المعرضة للخطر و أن نفعل ما بوسعنا لحمايتها. | So we need to recognize those hot spots and do our best to protect them. |
التشجيع على تنسيق معايير تحديد العلامات الجغرافية التي يمنحها الأعضاء لحمايتها على الصعيد الدولي | To encourage harmonization of the criteria for the definition of geographical indications granted by the Members with a view to their international protection |
التشجيع على توحيد معايير تحديد العلامات الجغرافية التي تمنحها الأعضاء لحمايتها على الصعيد الدولي | To encourage harmonization of the criteria for the definition of geographical indications granted by the Members with a view to their international protection |
بدأ يتحدث معهم عن الغابات التي يحتاجون لحمايتها, طريقة الحياة التي يحتاجون إلى رعايتها. | He began to talk to them about the forest that they needed to protect, the way of life they needed to nurture. |
وفي ذات الوقت تمزقت التجمعات السكانية نتيجة لحملات القصف، التي دمرت المساكن التي أتينا لحمايتها. | At the same time, communities have been torn apart as a result of bombing campaigns, which have destroyed the very homes we came to protect. |
وحامية المدينة هو تعبير شائع عن اي مدينة لديها قاعدة عسكرية لحمايتها أو تتمركز بالقرب منها. | Garrison town is a common expression for any town that has a military base nearby. |
ف. لم يتعرض للاحتجاز قط في هذا الشأن ولم تتخذ السلطات الهنغارية أي إجراء لحمايتها منه. | F. has not been detained at any time in this connection and that no action has been taken by the Hungarian authorities to protect the author from him. |
ونثق بأنه سيتم وضع الإطار الصحيح لحمايتها، بمساعدة المجتمع الدولي، وأن برامج إعادة الإعمار ستنفذ على وجه السرعة. | We are certain that, with the assistance of the international community, the right framework of protection will be formulated and that reconstruction programmes will be promptly implemented. |
وبعد ذلك تولت اﻷمم المتحدة مهمة أكثر تنوعا واتساعا على ضوء تطور حقوق اﻻنسان والنظم التي أقيمت لحمايتها. | It then undertook a wider ranging task, in light of the evolution of rights and of those systems established for their safeguard. |
)د( أجريت دراسة استقصائية بشأن حالة السمكة الببغائية في المنطقة لتحديد ما إذا كان يتعين اتخاذ إجراءات لحمايتها. | (d) A survey was conducted on the status of the region apos s parrot fish to determine whether protective action was necessary. |
٧ مقبولية الضرر الملحق ذاتيا بالبيئة وسياسة الحرق العمدي للمزروعات واستغﻻل البيئة من قبل الدول لحمايتها الذاتية وعلى أراضيها | 7. Acceptability of self inflicted damage to the environment scorched earth policy and use of the environment by States |
كما كان هناك سبعة مدافع بحرية ضخمة اقيمت في نقاط استراتيجية في أنحاء الجزيرة لحمايتها ضد أي هجوم عسكري محتمل. | Seven artillery guns were set up at strategic points around the island to protect it against potential military attack. |
وذكرت صاحبة الرسالة أيضا أن القانون الهنغاري الحالي لا يتيح في حالتها إصدار أوامر لحمايتها أو بمنع زوجها من التعرض لها. | The author also states that there are currently no protection orders or restraining orders available under Hungarian law. |
وقد زرع الكثير من هذه اﻷلغام حول هياكل أساسية رئيسية مثل الطرق والجسور والسدود وخطوط الكهرباء والمحطات المائية وذلك، لحمايتها من التخريب. | Many of those land mines were laid around key infrastructure, such as roads, bridges, dams, power lines and water stations, to protect them from sabotage. |
وتحقق هذه الاتفاقية فائدة مباشرة للبلدان النامية، نظرا لحمايتها لها من المخاطر الكيميائية غير المرغوب فيها وغير المعروفة والتي يمكن أن تضر بتنميتها. | This Convention is directly beneficial to developing countries, as it shields them from unwanted and unknown chemical risks that could have detrimental development impacts. |
وأنا لا أفارقها طيلة الوقت تقريبا لحمايتها من إيذاء نفسها، وذلك لأنها عاجزة عن الرؤية أو التنقل بأمان في الشارع أو حتى داخل منزلنا. | I am with her nearly all the time to protect her from injuring herself, because she can neither see nor navigate safely on the street or in our own home. |
ولم يكف اﻻختﻻف بين الوﻻيات واستراتيجيات تعبئة الموارد لحمايتها من العوامل المالية واﻻقتصادية والسياسية الكامنة وراءها التي تحدد قرارات الدول اﻷعضاء بشأن مستوى المساهمات. | The variation in mandates and resource mobilization strategies did not protect them against underlying financial, economic and political factors which shape the decisions regarding the level of contributions by Member States. |
بمدى الحماية التي تعتقد أن تحظى بها فكرتك داخل شركتك المحمية بالحراس المسلحين والغرف الحصينة. وتستمر تلك الأسرار طالما أنك تتخذ خطوات معقولة لحمايتها. | It's basically how safe do you think your idea is going to be inside your company protected with armed guards and a vault. |
وقام رجلان عمر أحدهما 80 عاما وعمر الآخر 85 عاما بحراسة ممتلكاتهم على مدار الساعة لحمايتها من دوريات الجيش والجر افات الجوالة ومن تهديدات مختلفة الأنواع. | Two old men of 80 and 85 years respectively were guarding their properties day and night against army patrols, touring bulldozers and threats of various sorts. |
عالم النباتات كورنيل إوانجوا يتحدث عن عمله في محمية حيوانات الاكوابي في حوض الكونغو وأعماله البطولية لحمايتها من الصياديين غير الشرعيين, وعمال المناجم ,وإحتدام الحرب الآهلية . | Botanist Corneille Ewango talks about his work at the Okapi Faunal Reserve in the Congo Basin and his heroic work protecting it from poachers, miners and raging civil wars. |
45 وفيما يخص استجابة المنظمة في مجال الدفاع، قامت المنظمة بمشاورات وممارسات عملية مع الاتحاد الروسي لمعالجة المخاطر المتصلة بنظم الأسلحة غير الاستراتيجية والإجراءات اللازمة لحمايتها. | With regard to its defence response, NATO had held consultations and practical exercises with the Russian Federation to address the risks related to non strategic weapons systems and the procedures to safeguard them. |
ومن المأمول فيه أن تتمكن السلطة من مساعدتهما من خلال التعاون الدولي وزيادة فهم ما لهذه البيئات من أثر على التنوع البيولوجي العالمي وأفضل الطرق لحمايتها. | It is hoped that the Authority can assist both of those bodies in terms of international cooperation, broadening the understanding of the effect these environments have on global biodiversity and how best to protect them. |
ولذلك فإن حركة المرأة في هولندا تحث لجنة مركز المرأة على أن تنظر في مسألة تحسين حظ المرأة السوداء النازحـة وعلى أن تضع صكوكا قانونية لحمايتها. | The women apos s movement in the Netherlands therefore urged the Commission on the Status of Women to consider the question of improving the lot of black migrant women and develop legal instruments to protect them. |
(شيدت أيض ا فرنسا الجديدة في أثناء حرب الأب لو لوتر ثلاثة حصون على حدود ما ي عر ف الآن باسم نيو برونزويك لحمايتها من الهجوم البريطاني من نوفا سكوشا. | (Similarly, during Father Le Loutre's War, New France established three forts along the border of present day New Brunswick to protect it from a British attack from Nova Scotia. |
وتضيف سوريا كذلك قائلة إنها اختارت الصالحية موقعا رئيسيا للتحقيق لقربه من مدينة أبو كمال ولكون الموقع يحوي مباني عالية بما يكفي لحمايتها من مصادر التصادم على الأرض. | Syria further states that it selected Dura Europos as the primary site for investigation because of its proximity to Abu Kamal and because the site contains buildings that are high enough to be protected from ground level sources of impacts. |
يضاف إلى ذلك أن الش عب المرجانية، كتلك الموجودة قرب خليج سولت ريفر في سانت كروا، تعتمد على نباتات المنغروف ومستعمرات الحشائش البحرية على امتداد الساحل لحمايتها من الانجراف(61). | In addition, reefs such as those near Salt River Bay in St. Croix depend on mangroves and sea grass colonies along the coast for protection against runoff.61 |
ونتيجة لهذا، فإن شركات الأعمال في بنغالور توفر للعاملين بها خدمات انتقال خاصة بالحافلات، وتتعاقد مع شركات خاصة لتوريد مياه الشرب، وتنشئ مولدات طاقة خاصة لحمايتها من الانقطاع المتكرر للتيار الكهربي. | As a result, businesses in Bangalore run their own bus services, contract with private suppliers for drinking water, and install generators to protect themselves from interruptions in electricity supply. |
فهناك لجنة يترأسها سير جون فيكرز، الخبير الاقتصادي من أكسفورد وكبير خبراء الاقتصاد لدى بنك إنجلترا سابقا، تريد إقامة سياج حول عمليات التجزئة التي تنفذها البنوك لحمايتها من ممارسات التجارة والاستثمار المصرفي الأكثر خطورة. | A commission headed by Sir John Vickers, the Oxford economist and former Bank of England chief economist, wants banks retail operations to be ring fenced from riskier trading and investment banking businesses. |
وفضلا عن أنشطة الإدارات في المقاطعات والأقاليم والكوميونات المتعلقة بالنهوض بالمرأة، فإن الإجراءات الموح دة للمنظمات النسائية، غير الحكومية والتي تتطور على أرض الواقع تشكل وسائل قوية لا لمجرد النهوض بالمرأة وإنما لحمايتها والدفاع عن حقوقها أيضا . | In addition to the activities of the offices for the advancement of women at the commune, prefecture and regional levels, women's NGOs have been pooling their efforts in the field, constituting a powerful force not only to promote but also to protect the rights of women. |
ومن المفارقة أن ي طلب إلى الدول غير الحائز للأسلحة النووية أن تتقيد بعدم الانتشار تقيدا صارما بينما ت حر م في الوقت ذاته من الضمانات التي تقدمها الدول النووية لحمايتها من استخدام مثل هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها. | It is paradoxical that the non nuclear States should be asked to respect non proliferation to the letter whereas they are denied the assurances from the nuclear States which would protect them against the use or the threat of the use of such weapons. |
١٦٥ وفيما يتصل باﻻستفسارات بشأن المهن التي تعد خطرة بالنسبة للمرأة وبطلب تقديم إيضاحات تتصل بحظر العمل الليلي على النساء قال الممثل إن قائمة المهن الخطرة ليست متوافرة وأنه لم تعتمد سياسة للتمييز ضد المرأة بل لحمايتها. | 165. Regarding inquiries about the professions that were deemed dangerous to women and the request for explanations concerning the prohibition of night work for women, the representative said that the list of dangerous professions was not available and that the policy had been adopted not to discriminate against women, but to protect them. |
بل ونتيجة لتمركز هذه المستوطنات في قلب التجمعات السكانية الفلسطينية، فقد تحولت إلى أهداف سهلة للهجمات الإرهابية وبات من الضروري اتخاذ تدابير دفاعية خاصة لحمايتها، بما في ذلك نشر قوات عسكرية ضخمة تتلخص مهمتها في تسيير الدوريات والمراقبة. | On the contrary, because the settlements are located in the heart of the Palestinian population, they are convenient targets for terrorist attacks and require special defensive measures, including the deployment of large military forces engaged in patrolling and surveillance. |
ونتيجة لهذا فإن قمة الاتحاد الأوروبي المقبلة قد تنتهي إلى الفشل الذريع، وهو ما قد يكون مهلكا، لأن هذا من شأنه أن يترك بقية منطقة اليورو بدون جدار حماية مالي قوي بالدرجة الكافية لحمايتها من احتمالات الخروج اليوناني. | As a result, the EU s upcoming summit could turn into a fiasco, which may well prove lethal, because it would leave the rest of the eurozone without a strong enough financial firewall to protect it from the possibility of a Greek exit. |
واﻹعﻻن بإعادة توكيده على الترابط بين جميع حقوق اﻹنسان، التي تتطلب كلها حماية متكافئة، يعترف بأن الحقوق الفردية تصبح مجرد حبر على ورق إذا لم تتوفر ﻷصحاب هذه الحقوق وللدول التي يتعين عليها ضمانها الموارد المادية الﻻزمة لحمايتها. | By reaffirming the interdependence of all human rights, all of which require equal protection, the Declaration recognizes that individual rights become little more than legal fiction if the bearers of such rights and the States which must guarantee them lack the material resources with which to ensure them. |
١ في الساعة الثالثة والعشرين من ليل اﻷربعاء، أول حزيران يونيه ١٩٩٤ بدأت طائرات حربية اسرائيلية نفاثة العبور بكثافة فوق أجواء كسروان وجبيل والبترون، وتبعها بعد ذلك طوافات عسكرية، فيما كانت طائرات عسكرية أخرى تقوم بالتحليق لحمايتها جوا. | 1. On Wednesday, 1 June 1994, at 11 p.m., a compact formation of Israeli aircraft penetrated Lebanese airspace above Kasrawan, Jbeil and Batrun. Shortly thereafter, military helicopters, supported by other combat aircraft, also penetrated Lebanese territory. |