ترجمة "لحصار" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حمص 193 يوم لحصار 14 مبنى في المدينة. | Homs 139 days siege of 14 block in the city. |
في نوفمبر 1187، عاد صلاح الدين ثانية لحصار صور. | In November 1187, Saladin returned for a second siege of Tyre. |
ونطالب باﻹنهاء الفوري لحصار سراييفو والمدن اﻷخرى والمناطق اﻵمنة. | We call for an immediate end to the siege of Sarajevo and other cities and safe areas. |
فأرمينيا تخضع لحصار فرضته أذربيجان دام أكثر من عشر سنوات. | Armenia was under a blockade imposed by Azerbaijan which had lasted more than a decade. |
وفي هذه المرحلة الحساسة من التاريخ، تخضع مؤسسة اﻷسرة لحصار مستمر. | At this critical juncture in history, the institution of the family is under constant siege. |
وفي 12 يونيو 1940، تم إعطاء أمر لحصار عسكري شامل على استونيا لاسطول البلطيق السوفياتية. | On 12 June 1940, the order for a total military blockade on Estonia was given to the Soviet Baltic Fleet. |
ومن الواضح أنه في مصلحة أرمينيا أن تؤخر المفاوضات وأن تواصل الشكوى بأنها تخضع لحصار. | It was obviously in the interest of Armenia to stall negotiations and continue to complain that it was under a blockade. |
باشرت القوات الفرنسية عام 2002 عملية ليكورن لمساعدة الغربيين لحصار الانتفاضة التي قسمت ساحل العاج إلى منطقتين. | In 2002, French forces undertook Operation Licorne to help Westerners trapped by a military uprising that effectively divided Côte d Ivoire in two regions. |
٣٦ كذلك أعد تحليل زمني يومي لحصار سراييفو الذي دام ١٩ شهرا )نيسان ابريل ١٩٩٢ آب أغسطس ١٩٩٣(. | 36. Likewise, a day to day chronological analysis has been prepared of the 17 month siege of Sarajevo (April 1992 August 1993). |
وتتعرض دول القومية الواحدة لحصار من قوى متعددة في الداخل والخارج تعطل قدرتها على العمل بشكل فعال ومستقل. | Nation States are under siege from multiple forces from within and without that are retarding their capacity to act effectively and independently. |
كما أن الناشطين هنا ح صروا جسديا لحصار مقر، البنك المركزي الأوروبي، يبدو بالفعل أن الشرطة قد فعلت هذه المهمة بالنسبة لهم. | as the activists here prepare to physically block the headquarters of the European Central Bank, the police already seems to have done the job for them. |
ثانيا، أغلقت المطارات في السنغال وغينيا وكندا أمام الطائرات السوفياتية المتوجهة إلى هافانا في عام 1962 استجابة لحصار كوبا الذي تزعمته الولايات المتحدة(). | Second, airports in Senegal, Guinea and Canada were closed to Soviet aircraft bound for Havana in 1962 in response to the United States led quarantine of Cuba. |
مع العلم، أن في غزة بشكل خاص، كان استعمال هذه الأدوات قائما وقويا نظرا لحصار غزة والذي يحتم على الشباب إيجاد وسائل للتواصل مع العالم الخارجي من سجنهم. | Keep in mind that in Gaza specifically, using these tools was crucial in the fight against the Gaza siege that forced youth to utilize everything available to communicate with the rest of the world. |
ومن شباط فبراير إلى نيسان أبريل 2005، قوبل بالرفض طلب كوبا الرامي إلى إقامة وصلة مع الحاسوب فائق القدرة لجامعة Minas Gerais (البرازيل) بحجة أن العقد الخاص به يستثني صراحة البلدان الخاضعة لحصار من جانب الولايات المتحدة. | Between February and April of 2005, Cuba was refused connection to the supercomputer of Minas Gerais University in Brazil on the grounds that those countries under United States embargo were explicitly excluded from contracting such a service. |
٧٣ وكما جاء أعﻻه)١٨(، تواصل اللجنة عددا من الدراسات الجارية المتعلقة بمراكز اﻻحتجاز، والمقابر الجماعية، والقتل الجماعي، و quot التطهير اﻻثني quot ، واﻻدعاءات عن اﻻغتصاب المنهجي، والتسلسل العسكري والسياسي لحصار سراييفو، ودراسة عن أنشطة القوات الخاصة العاملة في المنطقة. | 73. As mentioned above, 18 the Commission is continuing several ongoing studies relating to detention centres, mass graves and mass killings, quot ethnic cleansing quot , allegations of systematic rape and the military and political chronology of the siege of Sarajevo and a study of the activities of the special forces operating in the area. |
فمنذ سنتين كاملتين لم تفلح جهود المجموعة الدولية في صد العدوان الصربي الذي يستهدف بصورة معلنة التصفية العرقية للمسلمين ولم تتخذ بعد اجراءات عسكرية جادة لوضع حد لمعاناة سكان البوسنة والهرسك الذين يتعرضون لحصار يمنعهم من نيل السﻻح للدفاع الشرعي عن النفس. | The efforts of the international community over two long years have failed to put an end to the Serbian aggression, which has clearly taken the form of quot ethnic cleansing quot vis à vis the Muslims. No serious military effort has been made yet to put an end to the suffering of the inhabitants of Bosnia and Herzegovina, who continue to suffer under the embargo that denies them the arms needed for self defence. |