ترجمة "لتوطيد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Bonding Consolidate Bond Sisterly Divan

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا سيعطيكما فرصة لتوطيد العلاقة
It'll give you a chance to bond.
ولكن هذا لا يكفي لتوطيد السلام.
But this is not enough to consolidate peace.
فالبعد اﻻقتصادي أساسي لتوطيد اﻻستقرار في منطقة المؤتمر.
The economic dimension is essential to the strengthening of stability in the CSCE area.
والوقت قد حان لتوطيد مكاسبنا وتحديد علامات الطريق أمامنا.
It is time to consolidate our gains and chart the path ahead.
إن الطريق ما زال طويﻻ لتوطيد اﻻحترام الدائم لحقوق اﻻنسان.
Much work remains to be done to consolidate permanent respect for human rights.
وهو وسيلة لتوطيد الثقة وهو الوسيلة التي تعلمنا قواعد الحياة
It's where we learn to trust and where we learn about the rules of the game.
يرى آخرون أن له دورا اجتماعيا أكثر، وهو يستخدم لتوطيد الصلات بين المجموعة.
Others think that it has more of a social role, that it's used to bind the group.
والآن نجري التحضيرات للانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007 لتوطيد مكاسبنا أكثر في العملية الديمقراطية.
We are now preparing for the 2007 presidential and parliamentary elections to consolidate further our gains in the democratic process.
بيد أنه ونظرا للصلات الوثيقة بين الغابات والتنوع البيولوجي ثمة مجال واسع لتوطيد التعاون.
However, due to the close linkages between forests and biological diversity there is considerable scope for strengthening collaboration.
7 تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية
Recognizes the importance of the continuous development and strengthening of the United Nations human rights system for the consolidation of democracy
وقد أتاح هذا النهج لسيراليون الحيز الأمني اللازم لتوطيد السلام طوال السنوات الثلاث الماضية.
This approach gave Sierra Leone the requisite security space to consolidate peace over the past three years.
7 تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية
Recognizes the importance of the continuous development and strengthening of the United Nations human rights system for the consolidation of democracy
وهذا الزخم بدوره سيولد قوة دفع لتوطيد السلم ﻷن الديمقراطيات ﻻ تتقاتل إﻻ نادرا.
That momentum, in its turn, will give impetus to the consolidation of peace, because democracies seldom fight each other.
وينطوي الاستقرار الإقليمي على دعم الاتحاد الأفريقي في الجهود التي يبذلها لتوطيد الديمقراطية والحكم الرشيد.
Regional stabilization implies support for the AU in its efforts to consolidate democracy and good governance.
وتتطلع الآسيان إلى اجتماعات القمة المقبلة مع الأمم المتحدة لتوطيد وتعزيز تعاون أوثق بين المنظمتين.
ASEAN looks forward to future summit meetings with the United Nations to maintain and promote closer cooperation between the two organizations.
لكن قضية السلم تتطلب الدعم النشط الموحد من جانب المجتمع الدولي لتوطيد وقف إطﻻق النار.
But the cause of peace requires the active, unified support of the international community to consolidate the cease fire.
تقتصر فريدريك الثاني نفسه لتوطيد حكمه وإلى الدفاع عن نفسه ضد خطر الخروج من تشارلز الرابع.
Friedrich II limited himself to consolidate his rule and to defend against the danger going out from Charles IV.
وبدأت تقدم دعما لتوطيد مختبر لمراقبة الجودة في بنن، ووضعت خطط العمل لصالح اثيوبيا وموزامبيق ونيجيريا.
Support to strengthen a quality control laboratory in Benin started, and workplans for Ethiopia, Mozambique and Nigeria were developed.
وحيث أننا نؤمن بأن اﻷسرة هي الوحدة الرئيسية للمجتمع، فينبغي أن نسعى جاهدين لتوطيد حمايتها ودعمها.
Believing as we do that the family is the basic unit of society, we should strive to fortify its protection and support.
وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
An important aspect of the consolidation of peace in the region has been the regional integration process facilitated by the Central American Integration System (SICA).
ويعكس الاتفاق المبرم مؤخرا بين الجماعة الكاريبية وكوستاريكا إرادة الجماعة الكاريبية لتوطيد العلاقات مع بلدان أمريكا الوسطى.
The recently concluded CARICOM Costa Rica free trade agreement reflects CARICOM's desire to foster closer ties with countries in Central America.
لذا، يعتقد وفدي أن مشروع القرار الذي اعتمد للتو مهم لتوطيد تلك المناطق وللتعاون في ما بينها.
Our delegation therefore believes that the draft resolution that has just been adopted is important to the consolidation of such zones and to cooperation among them.
والمجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة، يجب أن يكون محفﻻ مركزيا لتوطيد التعاون وتحسين مستويات المعيشة بصفة عامة.
The international community, and in particular the United Nations, must serve as a central forum to promote cooperation and improve general living standards.
ونعتقد أنه ينبغي بذل كل الجهود لتوطيد معاهدة عدم اﻻنتشار وتشجيع اﻻنضمام اليها على أوسع نطاق ممكن.
We believe that no effort should be spared in consolidating the NPT or in encouraging the widest possible adherence to it.
12 أطلق موئل الأمم المتحدة حملة نشطة لتوطيد قاعدته المالية بهدف إنجاز برنامج عمله المعتمد وتحسين هذا الإنجاز.
UN Habitat launched an aggressive campaign to solidify its financial base to carry out and improve the delivery of its approved work programme.
ويتحقق أحد العوامل الرئيسية لتوطيد الاستقرار في البلد عن طريق إدماج أفغانستان في النظام السياسي والاقتصادي لآسيا الوسطى.
A key element to strengthening stability in the country is integrating Afghanistan into the Central Asian political and economic system.
ولا نعتقد أن طلب تمديد البعثة لفترة ستة شهور أو سنة أخرى، لتوطيد السلام الذي أنجز طلب مشتط.
We do not believe that a request for a six month to one year mission extension, to consolidate the peace that we have achieved, is asking too much.
والدعم والمشاركة المستمران من المجتمع الدولي مطلوبان في السنوات القادمة لإعـادة تأهيل البلد وتعميره، وكذلك لتوطيد السلم والأمن.
The international community's sustained support and engagement are required over the coming years for the rehabilitation and the reconstruction of the country, as well as for the consolidation of peace and security.
وﻻ ينبغي السماح بفشل الجهود التاريخية لشعبنا ولحكومتنا لتوطيد الديمقراطية، وﻻ بأن تصبح نيكاراغوا ضحية متأخرة للحرب الباردة.
The historic effort of our people and our Government to consolidate democracy cannot succumb Nicaragua must not become a delayed victim of the cold war.
وينبغي أن ندرك أيضا التأثير الحيوي لتوطيد السلم وإعادة بناء نيكاراغوا على اﻻستقرار في منطقة أمريكا الوسطى بأكملها.
We must also be aware of the vital influence of the consolidation of peace and the reconstruction of Nicaragua on the stability of the whole Central American region.
ومن المهم أيضا أن تسهم اللجنة المخصصة في تسوية الجوانب العسكرية أو غير العسكرية لتوطيد أمن دول المنطقة.
It was also important for the Ad Hoc Committee to make a contribution to resolving the military and non military aspects of strengthening the security of the States of the region.
وﻻ بد لنا من انتهاز هــذه الفرصة لتوطيد المنجزات السابقة ورسم مسار بناء للعمل المستقبلي في هذا المجال.
We must seize this opportunity to consolidate previous achievements and to chart a constructive course for future action in this field.
3 تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الظروف الاقتصادية والإقليمية الصعبة، بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية
3. Encourages the Government of Djibouti, despite difficult economic and regional situations, to continue its serious efforts towards the consolidation of democracy
وفي طاجيكستان، اتخذت الحكومة مزيدا من الخطوات لتوطيد أركان السلام بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان.
In Tajikistan, with assistance from the United Nations Tajikstan Office of Peacebuilding (UNTOP), the Government took further steps to consolidate the peace.
ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يساعد في توفير الضمانات اللازمة لتوطيد السلام في بوروندي على الأجل الطويل.
Such an approach would help in providing guarantees for the long term consolidation of peace in Burundi.
وأقروا بلزوم تقديم المساعدات من خلال وجود مستمر للأمم المتحدة لتوطيد دعائم الاستقرار في البلد بعد انتهاء ولاية البعثة.
They recognized that assistance through a continued United Nations presence was needed to strengthen the foundations for stability in the country after the expiration of the mandate of UNMISET.
ونود أن نوجه اهتمام المجلس إلى تلك الحالة، التي تهدد جهودنا المبذولة لتوطيد دعائم السلام في بوروندي تهديدا مباشرا.
We would draw the Council's attention to this situation, which directly threatens our efforts to consolidate peace in Burundi.
وهناك أهمية خاصة لإنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين، وذلك بالنسبة لتوطيد العلاقات والتعبئة.
The creation of the Inter Sectoral Commission to Combat Sexual Violence against Children and Adolescents is of particular note for the purposes of articulation and mobilization.
وهذا يثير مسألة السبل والوسائل لتوطيد السلام بغية الخروج من فترة الفوضى بحيث يتم تفادي خطر العودة إلى البداية.
This raises the question of the ways and means of consolidating peace to emerge from a period of chaos in order to avoid the risk of a return to square one.
)ز( مواصلة المشاورات مع الحكومات لضمان إيجاد أماكن لتوطيد الﻻجئين في بلدانها عندما يكون التوطين هو الحل الدائم المناسب
(g) Continuing consultations with Governments to assure resettlement places in their countries for refugees when resettlement is the appropriate permanent solution
٦ وبالرغم من التقدم المحرز، فإنه ﻻ بد من بذل جهود متواصلة لتوطيد السلم والمؤسسات الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
6. Notwithstanding the progress made, continued efforts are needed to consolidate peace and democratic institutions in Central America.
4 تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الظروف الاقتصادية والإقليمية الصعبة، مواصلة بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية
4. Encourages the Government of Djibouti, despite difficult economic and regional situations, to continue its serious efforts towards the consolidation of democracy
وسيكون البدء بأعمال مؤتمر نزع السلاح مساهمة هائلة في الجهود التي نبذلها لتوطيد وزيادة تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
A commencement of the work in the Conference on Disarmament would be a tremendous contribution to our efforts to consolidate and further strengthen the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
2 يحيي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وزعماء المنطقة لما بذلوه من جهود متواصلة لتوطيد السلام والمصالحة في كوت ديفوار
Pays tribute to the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the leaders of the region for their constant efforts to promote peace and reconciliation in Côte d'Ivoire
وعلاوة على ذلك، يعد النجاح في إتمام عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة في البلاد عاملا رئيسيا لتوطيد السلام الدائم فيها.
In addition, the successful completion of the restructuring of the country's armed forces is key to ensuring the consolidation of durable peace in the country.