ترجمة "لتنوع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Diversity Variety Convents Illustrates Bitches

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويجب آن نسعى لتنوع الآشياء
We should pursue a diversity of things.
ونيبال نفسهــا موطن لتنوع ثقافي فريد ومبهر وثري.
Nepal itself is the home of a uniquely fascinating and rich cultural diversity.
نظر ا لتنوع مستويات الترددات المنبعثة ،من الأجهزة الإلكترونية المختلفة يوصى باستخدام
Due to the varying radiation emissions of different electronic devices, it is recommended to use a different number of E Guard per device for mobile phone use one E Guard if you are using a laptop or a computer you can use two E Guards or if you are using a television, four E Guards.
أدرج على قائمة مواقع التراث العالمي في عام 1988 نتيجة لتنوع الحياة البرية فيها.
It was inscribed to the list of World Heritage Sites in 1988 as a result of the diversity of life present within it.
50 وقال بأن موضوع المدن كملتقيات طريق يمكن اتخاذها كموضوع متكرر لتنوع الثقافات والشمول.
She said that the theme of cities as crossroads could be take as the leitmotif for the diversity of cultures and inclusion.
إن النهوج المتجزئة ليست هي الحل لتنوع وتعقد التحديات في ذلك الجزء من العالم.
Piecemeal approaches are not the answer to the diversity and complexity of the challenges in that part of the world.
وتستلزم الفقرة 2 من المادة 15 أيضا مزيدا من التفكير نظرا لتنوع المنظمات الدولية وولاياتها.
Article 15, paragraph 2, also necessitated much reflection owing to the diversity of international organizations and their mandates.
وﻻ ينبغي كذلك، نظرا لتنوع النظم اﻷساسية للتنظيمات المعنية، محاولة إيجاد نموذج معيﱠن للتعاون يتخذ شكﻻ واحدا.
Also, given the variety in the statuses of the organizations in question, a single model for cooperation should not be sought.
وبعيدا عن تقاسمهم لنفس الإيديولوجية مع طالبان واعترافهم السابق بحكومة طالبان فإن السعوديين يفتقرون إلى أي فهم لتنوع ومرونة المجتمع الأفغاني.
Apart from sharing their ideology with the Taliban and their past recognition of the Taliban government, the Saudis lack any understanding of the diversity and fluidity of Afghan society.
فالاقتراح المذكور لا يولي اهتماما كافيا لتنوع الولايات من وكالة لأخرى أو لنطاق المنتجات التي تشتريها مختلف الوكالات لسد احتياجاتها المتباينة.
The proposal does not take into sufficient consideration the diversity of mandates among the agencies, or the range of products that different agencies procure to meet different needs.
ويستلزم اﻷمر إجراء تطوير على عملية توزيع المقاعد على المناطق الجغرافية بحيث يكون التمثيل أكثر عدﻻ وتمثيﻻ وتوازنا ومراعاة لتنوع الدول.
16. Algeria considers that it is highly desirable and appropriate that all aspects of the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council should be discussed in an open ended forum with a view to the preparation by consensus of recommendations, including recommendations on the amendments to be made to the Charter.
(أ) نظرا لتنوع المصطلحات التي استخدمتها الأطراف المبلغة، يشمل استخدام عبارة محطات مراقبة المحيطات الوارد في هذه الوثيقة، المحطات البحرية ومقاييس المد والجزر.
Due to the diverse terminology used by reporting Parties, the current usage of the term oceanographic stations includes marine stations and tide gauges.
وأعرب عن أمل وفده في اﻻهتمام بقدر أكبر بالطرائق العملية للتعاون وإضفاء مزيد من المرونة على النص بإيﻻء المرعاة الواجبة لتنوع المنظمات اﻹقليمية القائمة.
It hoped that greater emphasis would be placed on the practical modalities of cooperation and that the text could be made more flexible, giving due consideration to the diversity of existing regional organizations.
ونظرا لتنوع اﻷسباب، فقد زاد أكثر من أي وقت مضى عدد الذين ينتقلون بحثا عن أحوال معيشية أفضل، ويتزايد عدد الذين يعبرون الحدود منهم.
Owing to a variety of causes, more people than ever before are on the move in search of better living conditions, and an increasing number of them are crossing borders.
إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي شاركت فيه البرازيل مشاركة بناءة، خصص فصﻻ من برنامج عمله لتنوع هياكل اﻷســرة وتركيبهــا والدعــم اﻻجتمــاعي اﻻقتصادي المطلوب.
The International Conference on Population and Development, in which Brazil participated constructively, dedicated one chapter of its Programme of Action to the diversity of family structures and composition and the required socio economic support.
إن التوصل إلى إجماع سياسي على مثل هذه القضايا المعقدة ليس بالأمر السهل على الإطلاق، وذلك نظرا لتنوع وتضارب المصالح التي لابد من التعامل معها.
Reaching political consensus on such complex issues is never easy, given the diversity of interests that must be addressed.
التطور التاريخي في المناطق التي تسيطر الآن من قبل كل من إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية، والمجموعات العرقية المتعددة والأعراق والأديان وعقدت طويلة على لتنوع الثقافات.
Historical development Pre 1948 In the areas now controlled by both Israel and the Palestinian National Authority, multiple ethnic groups, races and religions have long held on to a diversity of cultures.
103 ونظرا لتنوع المخاطر التي ينطوي عليها الأمر، فإنه ارتئي أن اختيار اللجنة عدم إعداد مشروع اتفاقية عامة أو حتى مجرد اتفاقية إطارية أمر مفهوم.
In view of diversity of the risks involved, it was found understandable that the Commission had elected not to prepare a draft general convention or even a mere framework convention.
ولا نظير لتنوع القدرات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن توجهها إلى سباقات ما بعد الصراع، بيد أن سجلنا في مضاعفة هذه الإمكانيات كان متفاوتا.
The breadth of capacities that the United Nations system can bring to a post conflict context is unparalleled our record of maximizing this potential, however, has been mixed.
١٧ ونظرا لتنوع النماذج، فإن مما له أهمية بالغة أن تحدد بدقة الترتيبات التنظيمية واﻷهداف الخاصة بكل هيكل تنسيقي، بحيث تتضح مسؤولية كل موظف وامكانية محاسبته.
In view of the diversity of models, it is critically important that the organizational arrangements and objectives of each coordination structure be carefully defined so that the responsibility and accountability of each official is clear.
49 ونظرا لتنوع الظروف المعيشية للشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم، فإنه لا يوجد نموذج وحيد وأوحد لتعليم الشعوب الأصلية وينبغي أن يكون المنهج التربوي ملائما للحالة.
Given the diversity of living conditions of indigenous peoples throughout the world, indigenous education cannot conform to a single model teaching methods must be adapted to actual situations.
5 نظرا لتنوع المعلومات المتلقاة قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في تقديم توجيهات أكثر تحديدا للأطراف بشأن طبيعة المعلومات المطلوبة لتيسير المناقشات بشأن الإجراءات المقرر اتخاذها.
Given the variety of information received, the Open ended Working Group may wish to provide more specific guidance to Parties on the nature of information that is required, to facilitate discussions on the course of action to be taken. For this purpose, the Open ended Working Group may wish to circulate questionnaires to the Parties to identify the information required.
٤ إن النموذج الجديد للتعاون يجب أن يهدف إلى فتح اﻷسواق ومكافحة القيود التعسفية وانخفاض أسعار المنتجات اﻷساسية، وإلى إنشاء صندوق لتنوع المنتجات اﻷساسية في البلدان الفقيرة.
4. The new model for cooperation should seek to open markets, take measures against arbitrary restrictions and the fall of commodity prices and create a diversification fund for the commodities of poor countries.
ويفيد تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بأن لتنوع الإنتاج الزراعي أثرا حقيقيا على مكافحة الفقر التي تشكل في حد ذاتها عنصرا أساسيا في أية استراتيجية لمكافحة التصحر.
The UNCTAD report notes that the diversification of agricultural production has a real impact on poverty reduction, which is itself a key element in any desertification control strategy.
ورأت أنـه ينبغـي للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقوم بدور مهم في صياغة ممارسات حديثة للموارد البشرية وتحسين ظروف الخدمة بما يلبـي المتطلبات التنظيمية، ويستجيب لتنوع ظروف التشغيل.
The International Civil Service Commission (ICSC) should play an important role in the development of modern human resources practices and of conditions of service that responded to organizational requirements and to the diversity of operating environments.
وإذا رأى اﻻنسان أن قطع اﻷخشاب يمارس مع المراعاة الصارمة لتنوع طبيعة البيئة، فإن الحراجة واستعمال اﻷراضي في المنطقة المشار إليها ﻻ يسببان ضررا بﻻ داع لتربية الرنة.
If one considers that logging is practised with strict consideration for the varied nature of the environment, forestry and land use in the area in question do not cause undue damage to reindeer husbandry.
وقال إنه نظرا لتنوع هذه المشاكل ﻻ بد في الواقع، من وضع برنامج قطري عام سليم الهيكل ويبدو أن وجود مكتب موحد تابع لﻷمم المتحدة هو الحل اﻷسلم.
Since those problems were multifaceted, the country programme should be well structured and comprehensive, and a United Nations integrated office appeared to be the most appropriate solution.
ونظرا لتنوع نتائج العولمة والتحرير الاقتصاديين المترتبة في مجال التنمية الاجتماعية، تزايد الاعتراف بأهمية إيجاد إطار موحد للسياسة الاقتصادية والاجتماعية يعالج نقاط الضعف الاقتصادية والمشاكل الاجتماعية في نفس الوقت.
In view of the mixed social development outcomes of economic globalization and liberalization, the importance of having a unified economic and social policy framework that addresses economic weaknesses and social problems simultaneously has been increasingly recognized.
(ك) ومراعاة لتنوع النظم والتقاليد القانونية وملاحظة لكون الطابع عبر الوطني للجريمة يتزايد ووجود حاجة إلى ضمان حصول الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها على حماية متكافئة في كل البلدان.
(k) Bearing in mind the variety of legal systems and traditions, and noting that crime is increasingly transnational in nature and that there is a need to ensure that child victims and witnesses of crime receive equivalent protection in all countries.
على سبيل المثال، تحولت أغلب الشعاب المرجانية التي كانت ذات يوم موطنا لتنوع غني من الأسماك إلى أنظمة بيئية مغطاة بالطحالب والأعشاب ولا يؤمها سوى عدد قليل للغاية من الأسماك.
Many coral reefs that were once home to a rich diversity of fish, for example, have become algal or turf ecosystems with very few fish.
السؤال 3 هل توجد إجراءات خاصة بالأجسام الفضائية الجوية، نظرا لتنوع خصائصها الوظيفية وخواص ها الأيرودينامية والتكنولوجيات الفضائية المستخدمة فيها وسمات تصاميمها، أم ينبغي صوغ قواعد واحدة أو موحدة لتلك الأجسام
Question 3. Are there special procedures for aerospace objects, considering the diversity of their functional characteristics, the aerodynamic properties and space technologies used, and their design features, or should a single or unified regime be developed for such objects?
٣٨ واعتبر أن تعريف مصطلح quot موظفو اﻷمم المتحدة quot في الفقرة ١ من المادة ١ يحتاج عموما الى توضيح نظرا لتنوع الحاﻻت التي يمكن لهؤﻻء الموظفين أن يشتركوا فيها.
38. The definition of the term quot United Nations personnel quot in paragraph 1 of article 1 was generally considered to require clarification, bearing in mind the diversity of the situations in which such personnel could be involved.
حين يختلف خبراء الاقتصاد فإن العالم يتعرض لتنوع مشروع في الآراء حول الكيفية التي يعمل بها الاقتصاد. أما حين يبالغ هؤلاء الخبراء في الإجماع على الرأي فهنا ينبغي للناس أن يحذروا.
When economists disagree, the world gets exposed to legitimate differences of views on how the economy operates. 160 It is when they agree too much that the public should beware. 160 160
حين يختلف خبراء الاقتصاد فإن العالم يتعرض لتنوع مشروع في الآراء حول الكيفية التي يعمل بها الاقتصاد. أما حين يبالغ هؤلاء الخبراء في الإجماع على الرأي فهنا ينبغي للناس أن يحذروا.
When economists disagree, the world gets exposed to legitimate differences of views on how the economy operates. It is when they agree too much that the public should beware.
(ك) ومراعاة لتنوع النظم والتقاليد القانونية وملاحظة لكون الطابع عبر الوطني للجريمة آخذ في الازدياد ووجود حاجة إلى ضمان حصول الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها على حماية متكافئة في كل البلدان.
(k) Bearing in mind the variety of legal systems and traditions, and noting that crime is increasingly transnational in nature and that there is a need to ensure that child victims and witnesses of crime receive equivalent protection in all countries.
٤٠ وقد دعيت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا الى تأدية دور نشط أكبر في عملية التعمير والتنمية في الميدانين اﻻجتماعي واﻻقتصادي، اقليميا ومحليا، نظرا لتنوع تجمع الخبرات المتوافرة لديها.
UNOMSA has been called upon to play a more pro active role in the SERD process, regionally and locally, in view of the diversified pool of expertise available to it.
فنظرا لتنوع الظروف في البلدان ووجود فوارق أساسية من عدة وجوه، يمكن أن يؤدي ذلك إلى صدور إعﻻن ﻻ يعدو أن يكون دعاية جوفاء وبرنامج عمل دون أي تأثير وﻻ يمكن تنفيذه.
Given the wide range of circumstances of countries and fundamental differences in many respects, this could lead to a declaration that is little more than empty rhetoric and a programme of action that is ineffectual and unimplementable.
وفــي هذا الصــدد، أود أن أشير إلى مدى اﻷهميـة الحاسمة لتنوع اﻻقتصــادات اﻻفريقية، ومـدى أهميـة حاجـة المجتمع الدولي إلـى تعزيز هـذه العملية، ﻻ سيما من خﻻل دعم إنشاء صنـــدوق التنويــع الـذي اقترحه اﻷمين العام.
I should like to point out in this connection how crucially important diversification of the African economies is, and how important is the need for the international community to underpin that process, specifically by supporting the establishment of the fund for diversification proposed by the Secretary General.
وبالفعل، كما ورد بحق في إعــﻻن مبادئ التعاون الثقافــي الدولي الذي اعتمدته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في عام ١٩٦٦، فإن اﻻحترام المتبادل لتنوع الثقافات واختﻻفهــا، والتأثير المتبادل بينها، يشكﻻن جزءا من التراث المشترك للبشرية.
Indeed, as was rightly stated in the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation, adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 1966, reciprocal respect for, and influence of, the variety and diversity of cultures form a part of the common heritage of mankind.
بيد أن الحديث عن التعاون ضد الإرهاب أسهل من الفعل، وذلك نظرا لتنوع أنظمة الحكم والثقافات واللغات والديانات في المنطقة، هذا فضلا عن السياسة المركزية التي تتبناها رابطة دول جنوب شرق آسيا في عدم التدخل في الشئون الداخلية للدول الأعضاء بها.
But cooperation against terror is easier said than done, given the region s diversity of governance, culture, language, and religion, as well as ASEAN s central policy of keeping out of non interference in its members internal affairs.
١٢٠ وفيما يتعلق باﻻستثمارات العقارية، أبلغ المجلس بأن هذه اﻻستثمارات تكون عادة ذات عائد طيب في أوقات التضخم المرتفع ولذلك كانت تعتبر شكﻻ جيدا لتنوع اﻻستثمار نظرا ﻷن السندات، على سبيل المثال، لم تكن تقدم عائدا طيبا خﻻل الفترات التضخمية.
120. As regards real estate investments, the Board was advised that such investments tended to do well in times of high inflation and therefore were a good form of investment diversification since, for example, bonds did not do well during inflationary periods.