ترجمة "لتقرر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أمامك نصف ساعة لتقرر | That leaves you one halfhour to decide. |
ربما تحتاج لمساعده لتقرر | She might need help making up her mind. |
سأمهلك حتى الفجر لتقرر | I give you until dawn to decide. |
الأمر يعود ل ـ (فيينا) لتقرر | That's for Vienna to decide. |
حسنا إذا ، لديك 24 ساعة لتقرر. | well, then, you've got 24 hours to decide. |
يمنحك القليل من الوقت الإضافى لتقرر كيف ستتجاوزنى | Give you a little extra time to figure out how you're gonna cross me. |
إنها لم تتركها للمحكحة العليا لتقرر الشعب هو الذي فعل ذلك. | It didn't leave it up to the Supreme Court to decide the people did. |
تحدث معها، وسيكون هناك وقت لتقرر لاحقا هذا هو الأفضل للجميع | Talk to her, there'll be time later to decide. Maybe it's all for the best. |
الحياة سلسلة من الإختيارات تخلق ضغط متواصل لتقرر ماذا ستفعل للخطوة القادمة . | Life is a string of choices creating a constant pressure to decide what to do next. |
سأمنحك هذا الوقت لتقرر إن كنت تريد الإنضمام أم لا للـ(زودياك). | I'll give you till then to decide whether or not you want to join the Zodiac. |
فوفقا لتقرر أصدره في عام ١٩٩٢ اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، فإنه | According to a 1992 report of the Secretary General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) |
قد يكون ممارسة جيدة لك لتقرر ما إذا كانت ريادة الأعمال ملائمة لك أم لا. | One is, it could have been a good exercise for you to decide whether entrepreneurship is for you or not. |
قدم رئيس الحكومة المصري عصام شرف استقالته أمام المجلس الأعلى للقوات المسلحة لتقرر رفضها أو قبولها. | The Cabinet of Dr Essam Sharaf has just asked if it could resign and the Supreme Council for Armed Forces (SCAF) is yet to decide whether it would accept their resignation or not. |
و في شهر ديسمبر، ستجتمع حكومات مختلف دول العالم لتقرر إمكانية تمديد ولايته ليتخذ قرارات مهمة بخصوص الإنترنت. | And in December the worlds governments will meet, to decide whether to expand its mandate to making important decisions about the net. |
وفي الحاﻻت التي تقرر فيها اللجنة أن الطرف المشتكى منه مخل بالتزاماته، فإنها تجتمع لتقرر بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات. | In the event the Commission decides the Party complained of is in breach of its obligations, it would meet and decide upon the course of action to take. |
سيئون للغاية. دقة أربعة و خمسون بالمئة بالمتوسط عندما تحتاج لتقرر إذا كان شخص ما قال لتوه جملة قد كذب أو لا. | Fifty four percent accuracy on average when you have to tell if somebody that just said a statement is lying or not. |
إذا كان الناس يهتمون أكثر للإستخدام الأمثل لمحرك البحث, أو معرفة المنهج التى تستخدمه جوجل لتقرر ما إذا كان عليها إطلاق تغيير أم لا | If people are interested in search engine optimization or knowing the process that Google goes through in order to decide whether to launch a change or not. |
وعلى اﻷمم المتحدة، اﻷمم المتحدة وحدها، أن تكفل التوازن الدولي، ﻷنها في آخر اﻷمر هي وحدها التي لها السلطة لتقرر تدابير اﻹنفاذ أو استخدام القوة. | It is up to the United Nations and to that Organization alone to ensure international equilibrium since, in the last resort, it alone has the power to decide on enforcement measures or on the use of force. |
بطريقة مماثلة لما تقوم به بعض الشركات غالبا باستخدام نوع من التصنيف الائتماني لتقرر بواسطتها اعطائك خطة اتصالات محدده، أو معدل الرهن العقاري، الأسواق التي تعتمد | In a similar way that companies often use some kind of credit rating to decide whether to give you a mobile plan, or the rate of a mortgage, marketplaces that depend on transactions between relative strangers need some kind of device to let you know that Sebastian and Chris are good eggs, and that device is reputation. |
وتقول هذه المصادر إن أحد أحكام هذا اﻻتفاق ينص على انشاء لجنة دائمة لتقرر بموافقة الطرفين كيفية السماح لﻷشخاص الذين أبعدوا من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٦٧ بدخول مناطق الحكم الذاتي. | A clause in the agreement specified that a standing committee would be set up to decide, by mutual consent, how persons who had been uprooted from the West Bank and the Gaza Strip in 1967 would be permitted to enter the autonomous areas. |
وعلقت المحكمة قائلة إن تفسيرها لقوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية يتفق ومبادئ المجاملة الدولية التقادمية وتوجد الأمم الأخرى في أفضل موقع لتقرر كيفية حماية مواطنيها من السلوك المانع للمنافسة الذي تسلكه الشركات الأجنبية. | The court commented that its interpretation of the FTAIA accorded with principles of prescriptive comity other nations were in the best position to decide how to protect their citizens from anticompetitive conduct by foreign corporations. |
وستتوجه هذه اﻷفرقة الى مواقع المقابر الجماعية لتقرر ما إذا كانت موجودة، وتﻻحظ وتسجل ما يمكن اكتشافه من الوقائع ذات الصلة بدون أن تلجأ الى اخراج الجثث على نطاق واسع في غضون فترة زمنية قصيرة نسبية. | These teams will go to the sites of mass graves to make a determination of their existence and to observe and record whatever pertinent facts may be discoverable without a large scale exhumation within a relatively short period of time. |
ويلاحظ الفريق أن قضية حصة الملكية المتنازع عليها والمخالفات الظاهرة في المستندات المقدمة تأييدا لملكية حصة في الشركة هي مسائل ينبغي أن تنظر فيها اللجنة الثنائية المناسبة لتقرر حق المطالب الفرد في الحصول على كل التعويض المقدم باسم الشركة أو جزء منه. | The Panel notes that the issue of the disputed ownership interest and the apparent irregularities in documents provided to support an interest in the company is a matter for the consideration of the appropriate bilateral committee when it decides the entitlement of the individual claimant to receive all or any part of an award for compensation made in the name of the company. |
لذلك فإننا نعتقـــد أن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مهما كان صغر حجمها أو قلة عدد سكانها، ومهما كانت محدودية ما لديها من موارد، يجب أن تتاح لها الفرصة لتقرر مصيرها بنفسها، سواء أرادت أن تمنح اﻻستقﻻل وتقرير المصير أم لم ترد. | We therefore believe that, however small in size and population, and no matter how limited the resources at their disposal, the Non Self Governing Territories should be given the opportunity to decide their fate that is, whether or not they want to be granted independence and self determination. |
وأضاف أن وفده يظن أن معيار المرونة خطر، ويمكن أن يؤدي إلى إساءة استخدام لأن الأمر متروك للدولة الموج هة إليها الأفعال لتقرر إن كان الشخص الذي يدلي بتصريح معين، دون أن تعطى له صلاحية رسمية للإدلاء به، مأذونا له فعلا بأن ي لز م الدولة التي يد عي ذلك الشخص أنه يمثلها. | His delegation thought that the criterion of flexibility was dangerous and could lead to abuses, since it was left to the addressee State to determine whether the person who had formulated a given declaration without being formally empowered to do so was actually authorized to bind the State that person claimed to represent. |