ترجمة "لتفكيك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كان هناك قطعا طريقة لتفكيك هذا الباب. | There was definitely a way of taking apart this door. |
وات خذت بضع خطوات أولية لتفكيك هذه المليشيات ونزع سلاحها. | A few first steps have been taken to dismantle and disarm the militias. |
البند 5 (ﻫ) الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن (المقرر 7 26) | Item 5 (e) Environmentally sound management of ship dismantling (decision VII 26) |
إن تبادل المعلومات والخبرات يجب أن يتم بين الحكومات لتفكيك الشبكات الإرهابية. | No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification. |
ثم نضيف جينة ثانية لإنتاج مواد غير عضوية يمكن استخدامها لتفكيك الماء | And then we give it a second gene to grow an inorganic material that can be used to split water into oxygen and hydrogen, that can be used for clean fuels. |
اخترعت الحكومة الفيدرالية برنامج ا لتفكيك الإسكان العام وخصخصته وهذا ما نقوم به. | The federal government came up with a program to dismantle public housing and privatize it, and that's what we're doing. |
الرواية تستخدم أسلوب الحوار السقراطي لتفكيك فكرة أن البشر هم ذروة التطور البيولوجي . | The novel uses a style of Socratic dialogue to deconstruct the notion that humans are the pinnacle of biological evolution. |
وهو يرى أن اﻷخذ بمعدﻻت مهنية خاصة في النظام الموحد يعد طريقة لتفكيك النظام. | He viewed the introduction of special occupational rates within the common system as a way of dismantling the system. |
واﻻتفاقات المتعلقة بانسحاب القوات أتاحت فترة أطول لتفكيك وإبطال استخدام رادار سكوندرا ومرافق بالديسكي. | The agreements on troop withdrawal provided for a longer period for the dismantling and decommissioning of the Skrunda Radar and the Paldiski facilities. |
والامر السحري والمخيف بذات الوقت ان نفس العمليات الرياضية التي تستخدم لتفكيك شيء كبير | And the magic and the horror of that is that the same math that you use to break up the big thing into a million little things can be used to find a million little things and sew them back together and figure out what's actually happening in the market. |
قضيت العامين الماضيين في محاولة لتفكيك نظام المدارس العامة الأمريكية، اما لاصلاحها او إستبدالها | I've spent the last two years trying to deconstruct the American public school system, to either fix it or replace it. |
لقد قاموا باكتشاف كل شيء متطلب لتفكيك، فصل الأشياء، إعادة كتابة الدوائر، إعادة تحميل البرامج الثابتة، | They have figured out everything that's required to dismantle, take things apart, rewrite the circuitry, re flash the firmware, do whatever you want to with the phone, and they can fix anything so quickly. |
والآن حان الوقت لتفكيك أجندة تغير المناخ إلى أجزاء أصغر حتى يتسنى لنا إدارتها على النحو اللائق. | It is now time to disaggregate the climate change agenda into smaller, more manageable parts. |
والواقع أن الدعوات المبكرة في العديد من البلدان لتفكيك الدولة أفسحت الطريق أمام تقييمات أكثر تطورا ودقة. | Early calls in many countries to dismantle the state have given way to more sophisticated assessments. |
في ظل التمويل الأجنبي الوفير والمعاملة التفضيلية من جانب الحكومة، لم يعد لدى الميليشيات أي حافز لتفكيك نفسها. | With ample foreign funding and preferential treatment from the government, the militias have no incentive to disband. |
ويبدو أن الحكومة الألمانية ليس لديها شهية كبيرة لتفكيك دويتشه بنك، كما اقتبس الفرنسيون من البريطانيين فنفذوا إصلاحاتهم الخاصة. | Germany s government seems to have little appetite for breaking up Deutsche Bank, and the French have taken a leaf from the British book and implemented their own reform. |
وفي الوقت الحاضر تبذل اليابان والاتحاد الروسي جهودا حثيثة لإبرام ترتيب تنفيذي لتفكيك خمس غواصات نووية أخرى مسحوبة من الخدمة. | At present, Japan and the Russian Federation are making great efforts to conclude an implementing arrangement for dismantling five additional decommissioned nuclear submarines. |
ثم نضيف جينة ثانية لإنتاج مواد غير عضوية يمكن استخدامها لتفكيك الماء إلى أوكسيجين وهيدروجين، والتي يمكن استخدامها في الوقود النظيف. | And then we give it a second gene to grow an inorganic material that can be used to split water into oxygen and hydrogen that can be used for clean fuels. |
والآن إما أن يصطدم صناع القرار السياسي بهذا الجدار، أو يظهروا القدر المطلوب من الزعامة والحكمة لتفكيك أحجار هذا الجدار بسلام. | Policymakers can either crash into that wall, or they can show the leadership and vision needed to dismantle it safely. |
عقدت المفاوضات لتفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا بين عامي 1990 و 1993 بمبادرة أحادية الجانب اتخذتها حكومة دي كليرك. | The apartheid system in South Africa was ended through a series of negotiations between 1990 and 1993 and through unilateral steps by the de Klerk government. |
فمن أين نحصل على المال لتفكيك وإزالة اﻷسلحة النووية اﻻستراتيجية الموجودة في أوكرانيا فوفقا لتقديراتنا يتطلب ذلك ٢,٨ بليون دوﻻر تقريبا. | Where do we get the money to dismantle and eliminate the strategic nuclear weapons located in Ukraine? According to our estimates, approximately 2.8 billion are needed for these purposes. |
في أعقاب أحداث 11 من سبتمبر، اجتاحت الولايات المتحدة مع أنصارها في حلف الناتو أفغانستان لتفكيك وإقصاء نظام طالبان وقلب قيادة القاعدة. | In the aftermath of 9 11, the United States and its NATO allies invaded Afghanistan in order to dismantle the Taliban regime and the core leadership of al Qaeda. |
من بداية القرن السابع عشر الهولندي لتفكيك الإمبراطورية البرتغاليه، في الشرق و، مع الثروة الهاءله التي اكتسبتها، تحدي الهيمنة الإسبانية في البحر. | From the beginning of the 17th century the Dutch cannibalized the Portuguese Empire in the East and, with the immense wealth gained, challenged Spanish hegemony at sea. |
وتسهل هذه المساعدة وت سر ع من خطى البرنامج الجاري لتفكيك الغواصات العاملة بالطاقة النووية المسحوبة من الخدمة والتي تحمل على متنها وقودا نوويا. | This assistance facilitates and speeds up the ongoing programme on dismantling decommissioned nuclear powered submarines with nuclear fuel on board. |
وظهرت أعظم تأثيرات برنامج الخصخصة البريطاني في البلدان الشيوعية سابقا ، والتي استعارت من بريطانيا الأفكار والأساليب اللازمة لتفكيك الاقتصاد العاجز الخاضع لسيطرة الدولة. | The British privatization program s greatest influence was in the former communist states, to which it gave the ideas and techniques needed to dismantle grossly inefficient command economies. |
ورغم هذا فإن إصلاح قطاع الخدمات يظل مطلبا بعيد المنال في المنطقة، وذلك نظرا لغياب الإرادة السياسية المطلوبة لتفكيك المصالح الخاصة التي تحول دون الإصلاح. | And yet service sector reform remains just out of reach for the region, owing to the absence of the political will needed to dismantle the vested interests that keep it there. |
الواقع أن هذه العلامات المبكرة لتفكيك عولمة الأسواق المالية لها نظير في عالم الأعمال المصرفية التجارية، حيث سارعت بعض أكبر المؤسسات العالمية إلى خفض الإنفاق. | These early signs of deglobalization of financial markets have their parallels in commercial banking, with some of the biggest global institutions retrenching rapidly. |
() لن تكون قاعة الجمعية العامة متاحة لعقد الاجتماعات صباح الثلاثاء 25 تشرين الأول أكتوبر 2005، وذلك لتوفير الوقت اللازم لتفكيك المنصة وفحص معدات الصوت والاتصالات. | Additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. |
وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي إلى حث السلطة الفلسطينية على اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لتفكيك المنظمات الإرهابية فورا، والحيلولة دون وقوع أي هجمات أخرى على إسرائيل. | Israel calls upon the international community to urge the Palestinian Authority to take all necessary steps to immediately dismantle terrorist organizations and prevent further attacks against Israel. |
٨٥ وقد استعرض المقرر الخاص في تقاريره السابقة الجهود التي يبذلها الرئيس دي كليرك لتفكيك الفصل العنصري وتنفيذ عملية متابعة التحول الديمقراطي في جنوب افريقيا. | 84. In previous reports, the Special Rapporteur has analysed and documented the efforts made by President de Klerk to dismantle apartheid and launch a democratization process in South Africa. |
بالرغم من العقبات التي ﻻ بد من التغلب عليها، تم التوصل الى حـــل توفيقي تاريخي ينبغي أن يشكل بدايات لعملية ﻻ رجعة فيها لتفكيك الفصل العنصري. | Despite the obstacles yet to be overcome, a historic compromise has been reached that should constitute the beginnings of an irreversible process of dismantling apartheid. |
علاوة على ذلك فإن المكافآت المتزايدة التي يحصل عليها المتربعون على قمة هرم توزيع الدخول لم تفض إلى القدر الكافي من المنافسة المبدعة في السوق، لتفكيك هذه القمة. | And increasing rewards for those at the increasingly sharp peak of the income distribution have not called forth enough enterprising market competition to erode that peak. |
ت د عي بعض الجماعات أنه كان هناك مؤامرة من الغرب لتفكيك وحدة يوغوسلافيا، بينما يلقي آخرون اللوم على سوء الإدارة من قبل الن خبة السياسية، ولكن بغض النظرعن سبب الأزمة،. | Some groups claim there was a western conspiracy to break up Yugoslavia and others blame the mismanagement of political elite. |
وركز الفريق العامل على تعزيز فعالية الاتفاقية بتكوين الشراكات مع القطاع المعنـي، وإحراز التقدم في عمله المتعلق بالجوانب القانونية لتفكيك السفن المنتهية مدة صلاحيتها (انظر الفقرة 73 أدناه). | The Working Group focused on strengthening the Convention's effectiveness by developing partnerships with industry and advancing its work on the legal aspects of dismantling obsolete ships (see para. 73 below). |
فقد كان شديد البراعة في تحويل كل ما هو معقد إلى بسيط وبدلا من الاستسلام للشلل في مواجهة التعقيدات، عمل جوبز على إيجاد طرق جديدة لتفكيك التعقيدات والتغلب عليها. | He was a master at converting the complicated into the simple and, rather than being paralyzed by complexity, he found new ways to deconstruct and overcome it. |
94 يطرح القضاء المنتظم على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشاكل مالية، وتقوم الحكومة في الوقت الراهن بدراسة إمكانية التماس المساعدة الأجنبية لتجهيز مراكز جديدة لتفكيك وتدمير الأسلحة غير المشروعة. | The systematic elimination of small arms and light weapons posed financial problems, and the Government was currently studying the possibility of appealing for foreign assistance to set up new centres for scrapping and destroying illicit weapons. |
ولم ي بذ ل أي مجهود ي ذك ر لتفكيك التعقيدات البنيوية، ناهيك عن كسب القدر الكافي من التأييد الشعبي لتحقيق رؤية متوسطة الأجل، واستراتيجية تنفيذ جديرة بالثقة، ومجموعة من التدابير الكفيلة بإنجاز المهمة. | Little has been done to deconstruct structural complexity, let alone win sufficient public support for a medium term vision, a credible implementation strategy, and a set of measures that is adequate to the task at hand. |
وﻻ تــزال استراليــا تؤيــد تأييــدا كامـــﻻ اﻹجـــراءات التي اتخذهــا مجلس اﻷمـــن فيما يتعلق بالعراق، بما فيها المهمـــة المستمرة لتفكيك أسلحــة التدمير الشامل التي يحوزهـــا العــراق، والتفتيش على برامجه الخاصة باﻷسلحة. | Australia continues to support fully the action taken by the Security Council on Iraq, including the continuing task of dismantling Iraq apos s weapons of mass destruction and investigating its weapons programmes. |
خلال الحرب العالمية الثانية، سقطت المدينة في أيادي جيوش هتلر، ووضعت خطط لتفكيك النصب التذكاري وإعادة بنائه في ألمانيا، سبق ذلك استعادة نوفجورود من قبل الجيش السوفييتي المنتصر في عام 1944. | During WWII, the city fell to Hitler's armies and plans were made to dissemble the monument and haul it back to Germany, before the Soviet Army triumphantly retook Novgorod in 1944. |
وحسب ما جاء في خريطة الطريق، لا يمكن إجراء هذه المحادثات إلا بعد اتخاذ عدد من الخطوات الأساسية بما في ذلك إجراءات فلسطينية متضافرة لتفكيك البنية الأساسية الإرهابية ووقف أعمال التلقين والتحريض. | According to the Road Map, these talks can only take place after a number of preliminary steps have occurred including concerted Palestinian action to dismantle the terrorist infrastructure and prevent indoctrination and incitement. |
ويتعين على الهيئات التنظيمية بدلا من ذلك أن تتخذ خطوات صارمة لتفكيك البنوك الميتة الحية وإلزام البنوك القابلة للحياة بالاعتماد بشكل أكبر على أسواق الأسهم، حيث يمكن مقايضة المخاطر وتسعيرها، لكي تصبح أقوى. | Instead, regulators must take forceful steps to unwind zombie banks and compel viable banks to rely more on equity markets, where risk is traded and priced, to become stronger. |
60 وأحاط وفده علما بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وهو يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتفكيك شبكات الاتجار غير المشروع في أربعة بلدان في نصف الكرة الجنوبي بما في ذلك جنوب أفريقيا. | His delegation had taken note of the statement by the European Union and, in that regard, welcomed the efforts being undertaken to dismantle illicit trafficking networks in four countries of the southern hemisphere, including South Africa. |
(أ) تدريب القضاة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على آليات لتفكيك التنظيمات الإجرامية، وعلى استعمال أساليب التحري الخاصة من أجل إنقاذ المختطفين، مع مراعاة الحاجة الخاصة إلى الحفاظ على سلامة الضحايا وحمايتهم | (a) Training of judges, prosecutors and other law enforcement officials in mechanisms for disbanding criminal organizations and in the use of special investigative techniques for the rescue of kidnapped persons, bearing in mind the particular need to safeguard and protect the victims |
وأخيرا، ينبغي لأوباما أن ي ع د بمواصلة العمل مع الكيانات ذات التوجهات المماثلة لتفكيك وتدمير تنظيم الدولة الإسلامية. فما دام مقاتلو تنظيم الدولة الإسلامية يعملون على زعزعة استقرار الشرق الأوسط فلن تكون سوريا آمنة أبدا. | Finally, Obama should promise to continue working with likeminded entities to degrade and destroy the Islamic State. After all, as long as Islamic State fighters are destabilizing the Middle East, Syria can never be secure. |
تم التخلي عن تجارة الرقيق عبر الأطلسي في عام 1850, نتيجة لقانون أبردين البريطانية، ولكن فقط مايو 1888 بعد عملية طويلة من تعبئة داخلية والنقاش لتفكيك الأخلاقية والقانونية للرق في البلاد، وكان مؤسسة ألغيت رسميا. | The Atlantic slave trade was abandoned in 1850, as a result of the British' Aberdeen Act, but only in May 1888 after a long process of internal mobilization and debate for an ethical and legal dismantling of slavery in the country, was the institution formally abolished. |