ترجمة "لتفتيش" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انتظرا لتفتيش العربة | Step aside for the stagecoach. |
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة لتفتيش المنطقة بالكامل | The beggars have called for backup and surrounded the whole building. |
وتلزم محطة الركاب لتفتيش اﻷمتعة والبضائع الداخلة الى البلد. | The terminal is required for inspection of luggage and cargo entering the country. |
هيه! ذاك أمريكي يتحدث الأويغورية! أسرع وتعال هنا لتفتيش حاسوبه! | Hey! There's an American who speaks Uyghur here! Hurry up and get over here to inspect his computer! |
ويجب وضع إجراءات دقيقة لتفتيش الملفات وسحب النسخ واختيار الوثائق. | Precise procedures for searching files and copying and taking away documents must be established. |
وينبغي أن تخضع جميع أماكن الاحتجاز لتفتيش مستقل يجري بصورة منتظمة. | All places of detention should be subject to regular independent inspection. |
اسمه (بيير دوفال) من (ليموجيس) فى طريقه إلى (روين) لتفتيش كاتدرائية | His name's Pierre Duval from Limoges on his way to Rouen to inspect a cathedral. |
والآن ي بل غ ركاب مترو أنفاق مدينة نيويورك بأنهم قد يتعرضون لتفتيش عشوائي لحقائبهم. | New York City subway passengers are now advised that they might experience random searches of their bags. |
وأوردت الصحيفة اليومية أيضا أن سانترينا قد تعرضت لتفتيش دقيق من جانب السلطات المكسيكية. | The newspaper also reported that the Santrina had been thoroughly inspected by the Mexican authorities. |
والدورات التدريبية الموجزة أدناه تخضع لتفتيش من مقر الجيش وكذلك من وزارة الدفاع الوطني. | The training courses outlined below are subject to inspection by the Army Headquarters as well as the National Defence Department. |
والوكالة بدورها مستعدة لتفتيش المنشآت والمواد النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأخضعتها للضمانات. | For its part, the Agency is ready to conduct inspection of the nuclear installations and material which the Democratic People apos s Republic of Korea has declared and submitted to safeguards. |
ولهذا الغرض، أتيح له استعمال وحدة من كتيبة أتﻻ كاتل، أرسلت قبل يومين لتفتيش مسكن القس. | For that purpose, Colonel Benavides was given the use of a unit from the Atlacatl Battalion, which two days previously had been sent to search the priest apos s residence. |
4 1 3 6 6 ما لم يذكر خلاف ذلك، تخضع أوعية الضغط لتفتيش واختبار دوريين كل 5 سنوات. | 4.1.3.6.6 Unless otherwise indicated pressure receptacles shall be subjected to a periodic inspection and test every 5 years. |
هل يطلب من الأشخاص القائمين على هذه العمليات الخضوع لتفتيش أمني في حال كون الإجابة بنعم برجاء تزويدنا بالتفاصيل | Are persons involved in these operations required to undergo a security check? If yes, please give details. |
6 وتبذل جمهورية جيبوتي كل ما في وسعها لتأمين رقابة حدودها وإخضاع الأشخاص والأمتعة لتفتيش دقيق، عند عبور حدود البلد. | Djibouti is doing its utmost to control its borders and to screen meticulously persons and goods crossing them. |
ولهذه الغاية، سمح للكولونيل بينافيدس باستخدام وحدة من كتيبة اتﻻكاتل، التي كانت قد أرسلت لتفتيش مسكن القساوسة قبل ذلك بيومين. | For that purpose, Colonel Benavides was given the use of a unit from the Atlacatl Battalion, which had been sent to search the priests apos residence two days previously. |
٧ وتخضع المواقع لتفتيش أساسي أولي لغرض وضع وصف للمرفق وللحصول على المعلومات الﻻزمة لتخطيط عمليات التفتيش الرصدية مستقبﻻ وتنفيذها. | 7. Sites would be subject to an initial baseline inspection for the purpose of establishing a description of the facility and of obtaining information necessary for the planning and conduct of future monitoring inspections. |
ويجب أيضا وضع إجراءات لتفتيش الملفات الإلكترونية على الحواسيب، ومحطات الخدمة، وأجهزة الهاتف النق ال، واستخدام المعينات الرقمية الشخصية، والأجهزة الإلكترونية الأخرى. | Procedures for searching electronic files on computers, servers, mobile phones, personal digital assistants (PDAs) and other electronic devices must also be established. |
)ج( ينبغي للمكتب أن يستخدم سلطاته بصفة أكثر تواترا لتفتيش أي موقع أو منشأة في البلد، وبخاصة عندما يتعلق اﻷمر بأماكن اﻻحتجاز. | (c) The Office should make more frequent use of its powers to inspect any site or installation in the country, especially where places of detention are concerned. |
إذ ﻻ يتسنى تحقيق ذلك إﻻ بوزع أفراد اﻷمم المتحدة بأعداد كافية وبمعدات كافية لتفتيش المركبات ومنع مرور السلع المحظورة عند اللزوم. | This could be achieved only by the deployment of United Nations personnel in sufficient numbers and with sufficient equipment to search vehicles and, if necessary, deny passage to forbidden goods. |
ولكن إذا اخترت الانسحاب فهذا يعني تعرضك، كما حدث لي شخصيا في الأسبوع الماضي، لتفتيش ذاتي دقيق وفي غاية الوقاحة من ق ب ل موظفي إدارة سلامة النقل. | But if you opt out, you are now subjected, as I was last week, to an extraordinarily sexualized and invasive pat down by TSA officials. |
وباستثناء عدد صغير ممن منحتهم السلطات الإسرائيلية مركزا دبلوماسيا، كان يطلب من الموظفين الدوليين تسليم مركباتهم وأمتعتهم الشخصية لكي تخضع لتفتيش يستغرق وقتا طويلا قبل دخول إسرائيل. | Except for the relatively small number accorded diplomatic status by the Israeli authorities, international staff were required to submit their vehicles and personal baggage to a time consuming search prior to entering Israel. |
وكمثال، ذكر أن مسؤولا معروفا جدا من الاتحاد الأفريقي ووزير التخطيط الليبي خضعا مؤخرا لتفتيش صارم في مطار لاغوارديا، رغم الإشعار المسبق الذي قدم إلى سلطات الولايات المتحدة. | As an example, he mentioned that a well known African Union official and the Libyan Minister of Planning had recently been subjected to rigorous inspection at La Guardia Airport, despite the advance notice given to the United States authorities. |
١١ وأتيحت للبعثة فرصة لتفتيش مركز تدريب روسي خاص بالغواصات في بالديسكي ومناقشة مسؤولين من روسيا واستونيا بشأن المشاكل ذات الصلة بإزالة مفاعﻻت نووية توجد في ذلك المركز. | 11. The mission was given an opportunity to inspect a Russian submarine training centre at Paldiski and to discuss with Russian and Estonian officials problems related to the removal of nuclear reactors located there. |
واستطيع أن أحيط الجمعية علما بأن الوﻻيات المتحدة، مــن جانبهــا شرعت في عملية لتقديم كل المواد اﻻنشطارية الخاصة بالوﻻيات المتحدة التي لم تعد ﻻزمة ﻷغراض دفاعية لتكون خاضعة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. | I can report to the Assembly that, for its part, the United States has begun a process for the eventual submission to IAEA inspection of all United States fissile material no longer needed for defence purposes. |
ولم تتحسن ظروف زيارات الأسر للأقارب المحتجزين في السجون الإسرائيلية منذ العام الماضي، كما أن النساء تخضعن لتفتيش شخصي فيه تعد على حرمتهن ويتطلب ساعات انتظار طويلة، كما أنهن ت منعن من التحدث إلى أقاربهن مباشرة. | Conditions of family visits to detained relatives in Israeli jails had not improved since last year and women were subjected to invasive personal searches and long waiting hours and were prevented from talking directly to their relatives. |
150 وتم إخضاع الناقلين الجويين المسجلين لتقييم تقني وتشغيلي، على أنه لم يخضع سوى 10 من الناقلين البالغ عددهم 23 ناقلا الذين منحوا عقودا في السنة المالية 2004 2005 لتفتيش النوعية الجوية في الموقع قبل منحهم العقود. | The Board noted that the Inter Agency Procurement Working Group had launched a common procurement certification scheme on 1 January 2005. |
أشار أعضاء اللجنة إلى أن بطاقات دخول الخبراء الفنيين الحالية إلى الأماكن لا تضمن لهم بشكل ملائم دخول أماكن الأمم المتحدة الأساسية وأنهم يعانون في الغالب من التأخير في نقاط الأمن لتفتيش الزائرين بينما هم في طريقهم إلى الاجتماعات المقررة للجنة. | The members of the Commission pointed out that their current consultancy passes did not guarantee them convenient access to the main United Nations premises and that they were frequently delayed at the visitor security checkpoints while on their way to the scheduled meetings of the Commission. |
وفور عودتها إلى البحرين بعد مشاركتها بجنيف في الدورة الرابعة والثلاثين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة خلال شهر مارس آذار الماضي، حيث تحدثت عن الانتهاكات الحقوقية في بلادها، خضعت الصايغ لتفتيش دقيق وتحقيق دام خمس ساعات ثم صودر منها جواز سفرها. | When she returned to Bahrain after speaking about human rights violations in her country at the 34th session of the United Nations Human Rights Council in Geneva last March, she was subjected to a five hour interrogation at the airport, and then had her passport confiscated. |
وأضافت نائبة المفوض السامي أن المفوضية ما فتئت تبذل جهودا كبيرة لتعزيز آلياتها الرقابية ولزيادة مستوى الاحترافية لدى موظفيها، ولا سيما في مجال مكافحة الاحتيال، بما في ذلك عن طريق إنشاء أربع وظائف جديدة لوحدة التحقيقات فضلا عن أربع وظائف جديدة لمهام لتفتيش. | The Deputy High Commissioner added that UNHCR had been making considerable efforts to strengthen its oversight mechanisms and raise the level of professionalism amongst personnel, notably in the area of fraud control, including by the establishment of four new posts for the investigations unit as well as four new posts for inspection functions. |
94 ووصف عدد من الشهود حالة النساء المعتقلات بأنها مؤلمة، إذ أنهن، حسبما ادعي، ي هددن بالاغتصاب ويخضعن لتفتيش جسدي م هين، ويجبـرن على خلع ملابسهن، وتقوم بحراستهن مجندات من الاحتياط، في حين أن زنزانات السجن التي يقمن فيها ت فتش من جانب جنود، أو حراس، من الذكور. | The situation of women detainees was described as dire by several witnesses. They were allegedly threatened with rape, subjected to humiliating body searches, forced to strip, and were guarded by female reservists while their cells were searched by male guards or soldiers. |
86 وما زال رهن السجون الإسرائيلية عدد لا يقل عن 11 عربيا سوريا بسبب مقاومتهم الاحتلال(91). ولا يمكن لزوارهم أن يتصلوا بهم مباشرة، وعندما تزور النساء العربيات السوريات أقاربهن في السجن، يخضعن لتفتيش شخصي دقيق و أو يتركن للانتظار ساعات طويلة قبل أن يسمح لهن بدخول السجن(85). | At least 11 Syrian Arabs remain in Israeli prisons for resisting the occupation.91 Their visitors cannot have direct contact with them, and when visiting their relatives in prison, Syrian Arab women undergo invasive personal searches and or are made to stand for long hours before being allowed in the prison.85 |