ترجمة "لتسليم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Deliver Extradition Treaty Surrender Delivery

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مستعدة لتسليم
Are you tired, Major?
أنه سيغادر غدا لتسليم الطائرة
He's leaving tomorrow to deliver an airplane.
وذلك إستلهاما لﻻتفاقية اﻷوروبية لتسليم المجرمين.
drawing inspiration from the European Convention on Extradition.
والجميع يتوجه إلى الكنيسة لتسليم الأشياء والتطوع.
That was a tornado, and everyone's heading to the church to drop things off and volunteer.
تعتبر الجرائم المشار إليها في المادة 4 جرائم قابلة لتسليم مرتكبيها في أية معاهدة لتسليم المجرمين تكون قائمة بين الدول الأطراف.
The offences referred to in article 4 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between States parties.
استكمال إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالجوانب الأمنية لتسليم المعدات
The staffing in the Operations Room of the Situation Centre includes five posts at the P 3 level that have been filled by officers seconded from Member States.
)ج( أساليب محسنة لتسليم المجرمين والتعاون القضائي )الفقرة ٣٧(
(c) Improved methods for extradition and judicial cooperation (para. 37)
ويعتبر ما سبق دعوة للمسلحين لتسليم اسلحتهم واستئناف حياتهم اليومية.
Your mom misses you and your father wants you GO HOME!!!! lol And this is a call for armed men to give up their weapons and resume their daily lives.
أبرمت سيشيل معاهدات لتسليم المجرمين مع المملكة المتحدة وجمهورية كينيا.
Seychelles has concluded Extradition Treaties with the United Kingdom and the Republic of Kenya.
نموذج واضح وعملي وقوي لتسليم السلطة من الحكومة إلى المواطنين.
Powerful, practical, palpable model for handing power from government to citizens.
قالت ان إربي مستعد لتسليم نفسه لو ذهبت اليه لوحدك
She said that Irby's ready to make a deal, give himself up tonight if you come alone.
الرئيسيون لتسليم هؤلاء الناس إلى الشرطة، وأنا، بصراحة، صباحا ضده.
The Major is for delivering these young people to the police, and I, frankly, am against it.
أوجـــه التضـــارب التي تبرز عنــد تنفيذ طلب لتسليم شخص (المادة 497)
Conflicts arising from the execution of a request to extradite a person (article 497)
حتى انت ذاهب لتسليم لي أن أه 12 ملليمتر أو ماذا
So you going to hand me that uh twelve millimeter or what?
ونحن بحاجة أيضا إلى أدوات أكثر ملاءمة لتسليم التحويلات الدولية طويلة الأجل.
We also need instruments that are better suited to delivery of long term international transfers.
عندما ذهب لتسليم ملابس توماس في الشاحنة وجد رسالة موجهة إلى توماس الحقيقية.
When he went through Thomas' clothes in the delivery van he found a letter addressed to the real Thomas.
كما قضت محكمة إيطالية بأن معاهدة لتسليم المجرمين قد أنهتها الحرب العالمية الثانية().
An Italian court has also held an extradition treaty to be terminated by the Second World War.
كما أرسلت مساعدات عينية بواسطة طائـرة خاصة قامـــت برحلتيــن لتسليم مواد اﻹغاثة هناك.
In addition, we sent assistance in kind to people who needed it in Bangladesh.
82 وقد أبرمت تونس 35 اتفاقا لتسليم المجرمين مع الدول العربية والدول الصديقة الأخرى.
Tunisia had concluded 35 extradition agreements with Arab and other friendly States.
وعند صياغة هذه اﻻشتراطات، سيعتمد الفريق العامل على الترتيبات القائمة فيما بين الدول لتسليم المجرمين.
In drafting these requirements, the Working Group should draw upon existing extradition arrangements between States.
وسافر ممثلون للرابطة و 12 تلميذا إلى جنيف لتسليم هذه التواقيع للمفوض السامي لحقوق الإنسان.
Representatives of the association travelled to Geneva, together with 12 children, to present the signatures to the United Nations High Commissioner for Human Rights.
طريقة إعداد الهيئة المختصة لجمهورية بيلاروس طلبا لتسليم شخص يوجد في أراضي دولة أجنبية (المادة 498)
Procedure for the competent authority of the Republic of Belarus to draw up a request for the extradition of a person situated in the territory of a foreign State (article 498)
وتتعهد الدول الأطراف بإدراج هذه الجرائم كجرائم قابلة لتسليم مرتكبيها في كل معاهدة تسليم تبرم بينها.
States parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them.
وأفادت دول أخرى بأنها درجت على استخدام المعاهدات المتعددة الأطراف كأساس لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
Others reported on their practice of using multilateral treaties as a basis for extradition and mutual legal assistance.
وفي مثل هذه الحاﻻت كان على الوكاﻻت اﻹنسانية أن تلجأ الى وسائل غير عادية لتسليم المساعدات.
In such cases, humanitarian agencies have had to resort to extraordinary means to effect deliveries.
إذا تسلمت دولة طرف طلبا للتسليم من دولة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، وكانت الدولة الأولى تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة لتسليم المجرمين، يجوز لهذه الدولة اعتبار هذه الاتفاقية أساسا قانونيا للتسليم فيما يختص بمثل هذه الجرائم.
If a State party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State party with which it has no extradition treaty, it may consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of such offences.
وقد أبرمت معاهدات لتسليم الفار ين مع 23 بلدا وتعاونت مع عدد من البلدان بشأن نقل المجرمين المدانين.
It had concluded extradition treaties with 23 countries and cooperated with a number of countries on the transfer of convicted criminals.
وتستخدم كلتا الجماعتين طائفة واسعة من الأساليب لتسليم الأسلحة بنجاح إلى الصومال رغم الحظر على توريد الأسلحة.
Both groups employ a wide range of techniques to successfully accomplish the delivery of the arms to Somalia despite the arms embargo.
وقد ظلت هذه المعاهدة نافذة حتى عقدت بين كندا والوﻻيات المتحدة معاهدة ٦٧٩١ الحالية لتسليم المجرمين quot .
This treaty remained in force until the present Canada United States Extradition Treaty of 1976 quot .
وتكفل الدول اﻷطراف اعتبار هذه الجرائم موجبة لتسليم المجرمين بمقتضى كل معاهدة تسليم معقودة فيما بينها quot .
States Parties shall ensure that such offences are extraditable offences under every extradition treaty concluded between them. quot
ولقد كان هذا القرار عبقري لان ما قاموا به انهم استغلوا قوة العقد، القوة الخاصة، لتسليم بضائع عامة
And that was a stroke of absolute genius, because what they did was they harnessed the power of the contract, private power, to deliver public goods.
ففي العام الماضي عقد الاتحاد اتفاقيتين للشرطة الأوروبية الدولية Europol، علاوة على اتفاقية لتسليم المجرمين والتعاون القانوني المتبادل.
Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.
اتفاقية جامعة الدول العربية لتسليم المجرمين المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 2075 بتاريخ 10 شباط فبراير 1968.
The Agreement of the League of Arab States on the Extradition of Criminals, published in the Official Gazette No. 2075 of 10 February 1968
وذكرت أوكرانيا أن المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب توفر دعما قانونيا لتسليم الأشخاص الذين شاركوا بأنشطة إرهابية.
Ukraine noted that article 29 of the Anti Terrorism Act provides legislative support for the extradition of persons who have participated in terrorist activities.
84 تقام المراكز الإقليمية ودون الإقليمية في مختلف البلدان لتسليم المساعدات التقنية للأطراف في الأقاليم التي أنشئت فيها.
Regional and subregional centres are to be located in various countries to deliver technical assistance to Parties in the regions where they are established.
96 وتوافق اليونيسيف على أن ترصد بشكل أدق التاريخ المستهدف لتسليم الطلبات المحلية في حالات الطوارئ وتاريخ إصدارها.
UNICEF agrees to monitor more closely the date of issuance and target arrival date of emergency local orders.
غير أن أهداف معاهدة لتسليم المحكوم عليهم تستلزم بقاءها حيز النفاذ، على الأقل بأثر رجعي، خلال النزاع المسلح.
A penal transfer treaty's objectives, however, require that it remain in effect, at least retrospectively, during hostilities.
ومن بينها اﻷساليب المحسنة لتسليم المجرمين والتعاون القضائي، فضﻻ عن اﻷخذ باجراءات لﻻستيﻻء على عوائد جرائم المخدرات ومصادرتها.
Among them are improved methods for extradition and judicial cooperation, as well as the introduction of procedures for seizure and forfeiture of the proceeds of drug crimes.
٢٠٢ وجد المجلس أنه ﻻ تتوفر مساءلة واضحة على صعيد اﻹدارة بالنسبة لتسليم المشاريع في توقيتها وحسب ميزانياتها.
The Board found that there was no clear line management accountability for the delivery of a project to time and budget.
المسائل الرئيسية في الممارسة العملية لتسليم المجرمين ، في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، القاهرة، مصر، 1995
Major Issues in Extradition Practice at the 9th United Nations Congress on the Prevention of Crime and Treatment of Offenders, Cairo, Egypt, 1995.
واستعرض الفريق أيضا حالة افتراضية لتسليم مطلوب من أجل استخدامها مستقبلا كنموذج في برامج المكتب التدريبية المتعلقة بتسليم المطلوبين.
The group also reviewed a hypothetical extradition case for future use as a case study in UNODC training programmes on extradition.
٢٧ خطط برنامج اﻷغذية العالمي لتسليم ٨٨٠ ١٣١ طنا من المعونة الغذائية خﻻل اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٣.
27. WFP planned to deliver 131,880 tons of food aid during the first 9 months of 1993.
ومع هذا، فإن الجهود التي بذلت لتسليم هذه الرسالة الى الجنرال عيديد نفسه لم تنجح إﻻ بعد أيام عديدة.
However, efforts to deliver the letter to General Aidid personally were not successful until several days later.
ووجه اﻻنتباه أيضا إلى أن بعض التشريعات الوطنية تشترط حدا أدنى من العقوبة حتى تعتبر الجريمة مستوجبة لتسليم المجرم.
Attention was further drawn to the fact that certain national legislations required a minimum penalty for an offence to be extraditable.
3 يعتبر كل جرم من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول الأطراف. وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
3. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them.