ترجمة "لتجاهل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و لا لتجاهل اليونان | Nor to neglect Greece. |
بيتي , لا يوجد داعي لتجاهل الأمر. | Betty, there's no use running out on it. |
ينتقد سانديب روي ذريعة الشرطة لتجاهل مسؤوليتها | Sandip Roy at the First Post is critic about the ploy of the police to ignore the responsibility |
إذن أنت لا تستائين لتجاهل خالتك وإذلالها | So you don't resent your aunt being snubbed and humiliated? |
هذه ليست الطريقة الاسبرطية لتجاهل المهرجان المقدس | It is not the Spartan way to neglect the holy festivals. |
وعلينا أيضا أن نعترف بالتكلفة العالية لتجاهل الدول الضعيفة. | We must also recognize the high cost of ignoring fragile States. |
وليس هذا بالعذر المقبول لتجاهل ما ينص عليه العهد. | That was not a valid excuse for ignoring the Covenant. |
وهكذا تتكون هذه الفكرة الساذجة بشكل فظيع لتجاهل الجزء الهام . | And so we have this terribly simplistic idea. |
ولكن يبدو أن الاتحاد الأوروبي على استعداد لتجاهل ازدراء صربيا للقانون الدولي. | But the EU seems ready to ignore Serbia s disdain for international law. |
ويدعون أيضا أن وسائل اﻹعﻻم تنحو عمليا إما لتجاهل أنشطتهم أو للتقليل من شأنها. | They also allege that the media tend practically either to ignore their activities or to belittle them. |
وأي شركة تقوم بهذه اﻷنشطة في تلك المنطقة ستتحمل التبعات القانونية لتجاهل هذا التحذير. | Any company embarking on activities in that zone will have to bear the legal consequences of disregarding this warning. |
ولقد قوبلت مغامرته الأخيرة بالتخطيط لتجاهل بوتو وإعلان قانون الطوارئ بالانتقادات الحادة من جانب إدارة بوش . | His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism. |
فالبلدان التي تتمتع بالنفوذ اللازم لتجاهل الحدود سوف تفعل ذلك كلما كان ذلك مناسبا من الناحية السياسية. | Countries with the clout to flaunt the limits will do so whenever it is politically convenient. |
وأعربت عن أسف الوفود لتجاهل مشروع القرار الحالي هذا التنوع، وقالت إنها تتطلع قدما إلى ن ه ج أكثر شمولا . | They regretted that the current resolution had ignored such diversity, and looked forward to a more inclusive approach. |
34 وقد تفاقمت معاناة المدنيين بشكل خطير، خلال أيلول سبتمبر، كنتيجة مباشرة لتجاهل الأطراف للاتفاقات والبروتوكولات التي سبق أن أبرمتها. | The plight of civilians seriously worsened during September as a direct result of disregard, by the parties, for the agreements and protocols that they have already concluded. |
وبحلول عام 2050 سوف نشهد بلا أدنى شك مشكلة مالية ـ ولكن مرة أخرى، هناك متسع من الوقت لتجاهل هذه المشكلة. | By 2050, there will undoubtedly be a fiscal problem but, again, there is plenty of time to ignore it. |
ولكن لا يجوز لنا أن نسمح لتحريف التعاليم الدينية والأعراف والتقاليد الراسخة بالعمل كعذر لتجاهل حقوق الفتيات والنساء، وترك مجتمعاتهم أسيرة للفقر. | But we cannot allow the distortion of faith or long standing custom to be used as an excuse to ignore the rights of girls and women, and to hold their communities in poverty. |
حين واجهت شركة واحدة فقط مشاكل قانونية ومالية، كان المستثمرون الذين اتخذوا القرار باستثمار أموالهم في روسيا على استعداد لتجاهل هذا الحدث. | When only one company faced legal and financial problems, investors who had made a decision to put their money in Russia were ready to ignore this kind of development. |
إن مجيد خان ـ وغيره الكثيرين من أمثاله ـ يشكل نتاجا كلاسيكيا لتجاهل إدارة بوش للمبادئ الأساسية التي يقوم عليها حكم القانون. | Majid Khan and there are many more like him is a classic product of the Bush administration s disregard for the fundamental principles of the rule of law. |
رغم هذه الصعوبات، تعترف الحكومة الأوغندية أن تكلفة تقديم الحماية والمساعدة إلى 250 لاجئ يصلون يومي ا إلى البلاد قد تأثرت نتيجة لتجاهل الأزمة. | Despite these difficulties, the Ugandan government recognises that the cost of providing protection and assistance to the 250 refugees who arrive into the country each day is dwarfed by the cost of inaction. |
فما زال أغلب سكانها الذين يبلغ تعدادهم عشرة ملايين نسمة يشعرون بخوف شديد من السوق الحرة إلى الحد الذي يجعلهم على استعداد لتجاهل المعارضة الديمقراطية للرئيس لوكاشينكو . | Most of its 10 million people are still so scared of the free market that they are ready to ignore democratic opposition to Lukashenko. |
إن التحديات المرتبطة بتقييم المجازفة الشاملة وتوقيت حالات عدم الاستقرار لا يسعنا إلا أن ننظر إليها باعتبارها تحديات حقيقية ـ فهي تحديات بالفعل وليست أسبابا لتجاهل الظاهرة. | Investment strategies should not be based on the assumption that all times are normal times, and that periodic instability is abnormal. The challenges of assessing systemic risk and the timing of instability are just that challenges, not reasons to ignore the phenomenon. |
ومناقشة أساليب العمل كمسألة ذات أولوية هي ببساطة وسيلة لتجاهل المسألة الأساسية، وهي تآكل مصداقية المجلس تدريجيا وافتقاره إلى الشرعية، على نحو ما يظهر في عمله حاليا. | To discuss working methods as a priority matter is simply a means of disregarding the main question, namely, the progressive erosion of the Council's credibility and its lack of legitimacy, as its present work shows. |
ولكن الحافز لتجاهل هذه القضايا ذهب إلى غير رجعة، بصرف النظر عما قد تختار بلدان أخرى أن تقوم به، وأيا كانت الاتفاقيات العالمية التي قد يتم التوصل إليها. | But the incentive to ignore these issues is gone, independent of what other countries choose to do and whatever global agreements may be reached. |
ومن الملفت للنظر أنه يبدو في بعض اﻷحيان أننا بعيدون تماما عن السعي إلى تقصي اﻷسباب بل إن كل ما نفعله هو بذل قصارى جهدنا لتجاهل وجود اﻷعراض. | Remarkably, it sometimes seems that far from seeking causes we are doing our best to ignore the symptoms. |
مقاسات الطول المعتبرة هنا هي كبيرة بما يكفي لتجاهل التركيب الذري للمواد (تقريب متصل أو تقريب كمي)، ولكنها صغيرة بما فيه الكفاية لحل الهياكل المغناطيسية مثل جدران المجال أو الدوامات. | The length scales considered are large enough for the atomic structure of the material to be ignored (the continuum approximation), yet small enough to resolve magnetic structures such as domain walls or vortices. |
كذلك، يبدو أن هناك محاولة تجرى من جانب واحد لتجاهل اﻻتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة وهو اﻹطار القانوني لعمل معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. | Also, it would seem that there is an attempt being made to ignore, unilaterally, the Agreement between the United Nations and the host Government that is the legal framework within which INSTRAW operates. |
إلا أن الجريمة العنصرية التى حدثت فى ألمانيا ضد امرأة مصرية مسلمة تدعى مروة الشربيني كانت سببا جيدا للمدونين ليتحدوا مجددا، مدينين وسائل الإعلام الدولية لتجاهل مثل هذه الحوادث ضد المسلمين فى الغرب. | But the new hate crime that took place in Germany against a Muslim Egyptian woman, Marwa El Sherbini, was one good reason for them to unite again, condemning international media for ignoring such incidents against Muslims in the West. |
73 وأضاف أنه إذا بذل المجتمع الدولي جهودا لمكافحة الإرهاب والتهديد الذي يفرضه على مجال حقوق الإنسان فإن الدول الأعضاء لا يجب أن تتذرع بحجة هذا الصراع لتجاهل أو تقييد حقوق الإنسان الأساسية. | While the international community was rightly paying particular attention to combating terrorism and the threats that it posed to human rights, Member States should not use that campaign as a pretext to deny or restrict fundamental human rights. |
إن مجيد خان ـ وغيره الكثيرين من أمثاله ـ يشكل نتاجا كلاسيكيا لتجاهل إدارة بوش للمبادئ الأساسية التي يقوم عليها حكم القانون. ومن المؤسف أن إدارة أوباما ، على الرغم من كل الخطب العصماء، تبدو على أتم استعداد لإدامة هذا الوضع العجيب. | Majid Khan and there are many more like him is a classic product of the Bush administration s disregard for the fundamental principles of the rule of law. Unfortunately, Obama s administration, for all its lofty rhetoric, appears too willing to perpetuate it. |