ترجمة "لبعد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لبعد المباريات... | Until after the Games. |
لكن مـا زال لديك حجزا لبعد الظهر | But you're still booked up solid for the afternoon. |
، إنتظر لبعد البروفة فالسيد (لامونت) رجل مشغول | Let it wait until after rehearsal. Mr Lamont is a busy man. |
، تعقبت تلك العصابه لبعد ميل إنهم لن يعودوا | Followed that war party about a mile. They won't be back. |
فالتصق الزجاج بكامل ظهري كان انتشار الزجاج لبعد ١٥ قدما | I had it all in my back and I was about 15 feet away. |
وإن القادة السياسيين لكﻻ الطرفين يستحقون اﻻحترام والتقدير لبعد نظرهم ولشجاعتهم. | The political leaders of both sides deserve respect and recognition for their far sightedness and courage. |
لا يجب أن أبدو متحمسا للغاية بإمكانه أن ينتظر لبعد الاحتفال | I mustn't seem overeager, he can wait until after the festival. |
لكن نظرا لبعد بيتكيرن، لم يوقع حتى اﻵن سوى عدد قليل جدا من اﻻتفاقات. | However, owing to Pitcairn apos s remoteness, very few agreements have been concluded so far. |
لكنه نظرا لبعد بيتكيرن، لم يوقع حتى اﻵن سوى عدد قليل جدا من اﻻتفاقات. | However, owing to Pitcairn apos s remoteness, very few agreements have been concluded so far. |
حيث قال إن كنت أريد شرح قوة إضافية أخرى، ربما أحتاج لبعد إضافي آخر. | He said, if I want to describe one more force, maybe I need one more dimension. |
سالي) تقول أن ـه يوجد حجوزات) ... لبعد الظهر لكن لمـاذا لا تطلبي منهـا القدوم هنـا ورؤيتي | Sally says I'm booked up for the afternoon... but why don't you ask her to come in and see me? |
في بعض الأحيان ونظرا لبعد مواقع المرادم فإنه من غير العملي اقتصاديا إنتاج الكهرباء من الغاز. | Because of the remoteness of landfill sites, it is sometimes not economically feasible to produce electricity from the gas. |
وانتشر الزجاج.. لحسن حظي كنت قد التفت فالتصق الزجاج بكامل ظهري كان انتشار الزجاج لبعد ١٥ قدما | And the glass luckily I turned around I had it all in my back and I was about 15 feet away. |
إنه يخترق كل خلية في الجسم، ويخرج طاقة خارج الجسم لبعد من ثمانية لعشرة اقدام، في كل الإتجاهات. | It penetrates every cell of the body, and it penetrates off of the body eight to ten feet, at least, in every direction. |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | Thus ( Gog and Magog ) could neither climb over it nor dig a hole through ( the rampart ) . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | Therefore Yajuj and Majuj were neither able to surmount it , nor could they pierce it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | So they were unable either to scale it or pierce it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | Thus they Were not able to mount it , nor Were they able to burrow through it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | So they Ya 'juj and Ma 'juj ( Gog and Magog ) were made powerless to scale it or dig through it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | So they were unable to climb it , and they could not penetrate it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | Such was the rampart that Gog and Magog could not scale , nor could they pierce it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | And ( Gog and Magog ) were not able to surmount , nor could they pierce ( it ) . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | So they could neither scale it , nor could they make a hole in it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | Thereafter they could neither scale it , nor could they pierce it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | So Gog and Magog were unable to pass over it , nor were they able to effect in it any penetration . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | ( Thus he constructed the barrier which ) neither Gog nor Magog were able to climb nor were they able to dig a tunnel through the iron and brass barrier . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | So they were not able to scale it nor could they make a hole in it . |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | So they Gog and Magog were not able to scale it , nor were they able to bore through it , |
فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد لارتفاعه وملاسته ، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته . | Thus were they made powerless to scale it or to dig through it . |
في أوائل عام 2003، أظهرت إنتل تصميم تيجاس وخطة لإطلاقه في وقت ما من سنة 2004، ثم تأجل لبعد عام 2005. | In early 2003, Intel showed the design of Tejas and a plan to release it sometime in 2004, but put it off to 2005 later. |
)أ( انجاز تحليل لبعد الميز الجنسي في اعادة الهيكلة اﻻقتصادية والسياسية على النطاق العالمي وتحليل للمشاكل البيئية الدولية المستجدة على الصعيدين العالمي واﻻقليمي | (a) To complete an analysis of the gender dimension of global economic and political restructuring and of emerging international environmental problems, at the global and regional levels |
وإن التوزيع الجغرافي الذي يهم بالاو أكثر يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ، التي نسلم بأنها ناقصة التمثيل في أجهزة ومحاكم وهيئات الأمم المتحدة، التي غالبا ما يتم تهميشها نظرا لبعد وعزلة دولها الجزرية الصغيرة. | The geographical distribution that concerns Palau the most pertains to the Pacific, which we submit is underrepresented in the organs, tribunals and bodies of the United Nations and which is often marginalized by the remoteness and isolation of its small island States. |
حسن، سنقوم بقياس كمية الطاقة بعد التصادم، و نقارنها بكمية الطاقة قبله، فإذا كان هنالك نقص في الطاقة بعد التصادم عما كان عليه قبل التصادم، فسيكون هذا دليلا على أن الطاقة قد انتقلت لبعد آخر. | Well, we'll measure the amount of energy after the collision, compare it to the amount of energy before, and if there's less energy after the collision than before, this will be evidence that the energy has drifted away. |
غير أنه إذا تعذر الحصول على ترخيص النيابة العامة خاصة لبعد المسافة، فإن ضابط الشرطة القضائية يأذن بصفة استثنائية للمحامي بالاتصال بالشخص الموضوع تحت الحراسة النظرية، على أن يرفع فورا تقريرا في هذا الشأن إلى النيابة العامة. | However, if a problem of distance makes it difficult to obtain permission from the public prosecutor's office, the police may, by way of an exception, authorize the lawyer to interview the person in custody, provided that the public prosecutor's office is promptly informed that this has been done. |
وذكر أحد البلدان اﻵسيوية الجبلية أنه ليس لديه سوى مركز وحيد يتولى خدمة مقاطعة بأكملها، اﻷمر الذي، جعل من المستحيل نظرا لبعد المسافات وصعوبتها، تقديم دورات تدريبية على رعاية المواشي للمجموعات النسائية في القرى البعيدة عن المركز. | One mountainous Asian country reported that it had only one centre to serve an entire district, which, given the vast and difficult distances, made it impossible to give courses in livestock care to women apos s groups in villages around the periphery. |
وأوضحت أنه تم اتخاذ نهج ابتكارية لضمان توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في كثير من الأحيان، نظرا لبعد مواقع كثير من الجماعات الأمريكية الهندية وصغر حجمها، وأوردت، على سبيل المثال، مبادرة المدرسة الجديدة (escuela nueva) للتعليم في الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي. | Often innovative approaches had been adopted to ensure the provision of key social services, given the remote locations and small sizes of many Amerindian communities, an example being the escuela nueva initiative for early childhood and primary education. |
apos ١ apos دراسة بعد نزع السﻻح في العمليات التي تدعمها أو تضطلع بها اﻷمم المتحدة للتحكم بالمنازعات يهدف هذا المشروع الجديد الى إجراء دراسة منهجية لبعد نزع السﻻح في عمليات إدارة المنازعات التي تدعمها أو تضطلع بها اﻷمم المتحدة. | Examination of the disarmament dimension of conflict management processes supported or conducted by the United Nations. This new project aims at a systematic examination of the disarmament dimension of conflict management processes supported or conducted by the United Nations. |
٤٤ إن إحدى أصعب المشاكل التي تعوق تنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٢ تتعلق بالحاجة إلى التوفيق بين حقوق الدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار وحقوق الدول الساحلية في إدارة الموارد الموجودة في مناطقها اﻻقتصادية الخالصة، والتي تمتد لبعد مائتي ميل. | B. Competing individual State interests 44. One of the most difficult problems in the implementation of the 1982 Convention arises out of the need to reconcile the rights of States to fish on the high seas with the rights of the coastal States to manage the resources within their 200 mile exclusive economic zones. |
هذا لا يعني أن الأمور مثالية في البلدان التي تدوم فيها الحماية لبعد حياة المؤلف لخمسين عام ا، هذه المدة طويلة جد ا وتعني عملي ا أن الأعمال التي تم إنشاؤها من قبل الآخرين أثناء حياتنا من غير المرجح أن تنضم إلى المجال العالم إلا بعد أن نموت. | This is not to say that things are perfect in countries where the protection lasts for the lifetime of the author plus only 50 years, this duration is already too long and practically means that works created by others during our lifetime is not likely to join the public domain except after we die. |