ترجمة "لبرمودا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل ادعك تذهبين لبرمودا معه | Would I let you go to Bermuda with him? |
سأكتب لك فور وصولي لبرمودا | Oh, I will. I'll write to you as soon as I get to Bermuda. |
هل هذه نهاية الموسم لبرمودا | Is this the off season for Bermuda. |
لا شيء سيحدث ، احدثك بخبرة جندي فى حملتين لبرمودا | Nothing will happen, I speak as a veteran of two Bermuda campaigns. |
ولذا لم يصدر لبرمودا رقم تخطيط إرشادي لدورة البرمجة الخامسة للبرنامج اﻹنمائي. | Accordingly, Bermuda has not been issued an IPF for the UNDP fifth programming cycle. |
وتنبأ أيضا بأن عام ١٩٩٤ سيكون عام انتقال وتغيرات جوهرية بالنسبة لبرمودا. | He also predicted that 1994 would be a year of transition and fundamental changes for Bermuda. |
48 واستنادا إلى تقارير صحفية، يتصل عدد من المسائل الرئيسية المطروحة في مناقشة موضوع الاستقلال بالكيفية التي سيؤثر فيها تغيير المركز السيادي لبرمودا على العلاقات القائمة لبرمودا مع المملكة المتحدة. | According to press reports, a number of the main issues in the independence debate relate to the way in which a change in Bermuda's sovereign status will affect Bermuda's ongoing relationship with the United Kingdom. |
كل ما اعرفه هو هذا ، هو لم يحاول استدراجي لبرمودا او لأي مكان اخر | All I know is this, he did not try to lure me to Bermuda or anywhere else. |
وليس ثمة مصرف مركزي في برمودا بل إن الهيئة النقدية لبرمودا هي السلطة التنظيمية للمصارف وللشركات الاستئمانية. | There is no central bank in Bermuda instead, the Bermuda Monetary Authority (BMA) is the regulatory authority for banks and trust companies. |
ويدفع المسافرون المغادرون لبرمودا ضريبة مغادرة تسهم بنحو ٥ مﻻيين دوﻻر برمودي في السنة في العائدات الحكومية)٣٣(. | Travellers leaving Bermuda are charged a departure tax which contributes some B 5 million a year to government revenue. 33 |
منحت خزانة ملابس كاملة تتضمن معطف المنك طرت لبرمودا ، اخذت الى افضل جناح هذا الرجل يعرض كل شيء | Get given a complete wardrobe, including a mink coat, flown to Bermuda, taken to the best suite, this man offers everything. |
وقامت بالتفاوض على عدة طرق جوية جديدة وشرعت في الترويج لبرمودا كوجهة سفر في بلدان مختارة من أوروبا(16). | It negotiated several new flight routes and embarked upon promoting Bermuda as a travel destination in targeted countries in Europe.16 |
17 وتتوقع الحكومة أن يزداد الناتج المحلي الإجمالي لبرمودا بنسبة تتراوح بين 2 و 2.5 في المائة في عام 2004. | The Government forecasts Bermuda's gross domestic product (GDP) to grow in the range of 2.0 to 2.5 per cent in 2004. |
وقال إنه لعل أكثر التطورات الأخيرة إيجابية هو اقتراح القيام بزيارة لبرمودا بهدف النظر في التحرك نحو شطب اسم برمودا من القائمة. | He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda with a view to considering movement towards that Territory's delisting. |
40 كذلك في عام 2004، صدر قانون المجلس الصحي لبرمودا لعام 2004، ويقضي بإنشاء مجلس صحي يتولى الإشراف على الرعاية الصحية في الإقليم وتوجيهها. | Also in 2004, the Bermuda Health Council Act 2004 was passed providing for the establishment of a Health Council to oversee and direct health care in the Territory. |
كما ساعدت التحسنات المحلية في عدد من المجاﻻت في حفز اﻻنتعاش ، فزادت القدرة التنافسية لبرمودا بوصفها وجهة سياحية ومركزا تجاريا دوليا على حد سواء. | Local improvements in a number of areas also helped stimulate the recovery, making Bermuda more competitive as both a tourist destination and an international business centre. |
وأوضحت وزارة الخارجية والكمنولث للجنة أن الخيارين الوحيدين المتاحين لبرمودا، التي تحظى بحكم طبيعتها بدستور متقــدم نسبيــا وحكومة ورئيس وزراء، هما الاستقلال التام أو بقاء الوضع الراهن. | It has been made clear to the Commission by the Foreign and Commonwealth Office that the only options open to Bermuda, which by definition had a relatively advanced constitution with cabinet and a Premier, are full independence or status quo. |
5 ويستند القانون والنظام القضائي لبرمودا إلى القانون العام الإنكليزي، ومبادئ المساواة، والقانون الوضعي الإنكليزي الساري منذ عام 1612، والقوانين التي سن ها برلمان برمودا منذ ذلك الحين. | Bermuda's law and legal system are based on English common law and principles of equity, English statute law in force since 1612 and Acts of the Bermuda Parliament passed since then. |
60 في 10 كانون الأول ديسمبر 2004، اتخذت الجمعية العامة القرارين 59 134 ألف وباء بدون تصويت وكرس الجزء الثالث من القرار 59 143 باء لبرمودا بالتحديد. | On 10 December 2004, the General Assembly adopted resolutions 59 134 A and B without a vote section III of resolution 59 134 B is specifically devoted to Bermuda. |
٩٢ وتلقت شعبة الشركات الدولية بالغرفة التجارية لبرمودا مساهمات من ٥٤ شركة دولية مقرها برمودا من أجل برنامج للمنح الدراسية يستهدف إرسال الطﻻب الشباب للدراسة في الخارج. | 92. The International Companies Division of the Bermuda Chamber of Commerce received contributions from 54 international companies based in Bermuda towards a scholarship programme designed to send young students to study abroad. |
١١ وقام وكيل وزراة الخارجية لشؤون البرلمان بوزارة الخارجية والكومنولث بزيارة لبرمودا ﻷول مرة في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، وصرح بأنه ليست من مسؤوليته اتخاذ قرارات نيابة عن برمودا. | 11. The Parliamentary Under Secretary of State at the Foreign and Commonwealth Office visited Bermuda for the first time in December 1993 and stated that it was not his responsibility to make decisions for Bermuda. |
١٨ وأجرت صحيفة محلية هي The Royal Gazette، اقتراعا بشأن مسألة اﻻستقﻻل تم فيه ترتيب نتائج اﻻقتراع وقياسها بما يعكس السمات الديمغرافية لبرمودا على النحو الوارد في تعداد عام ١٩٩١. | 18. A local newspaper, The Royal Gazette, commissioned a poll on the question of independence, the results of which were tabulated and weighed to reflect the demographic characteristics of Bermuda as reflected in the 1991 census. |
وصرح رئيس الوزراء بأن الدستور يوفر لبرمودا quot إطارا سليما صالحا ﻷجل مؤسساتها ـ أﻻ وهي هيئتها التشريعية وخدمتها العامة وترتيباتها البرلمانية ومبادئها التوجيهية المﻻئمة ﻹدارة شؤون مجتمع منظم ومستقر quot . | The Premier stated that the Constitution provided Bermuda with a quot sound and workable framework for its most cherished institutions its judiciary, its public service, its parliamentary arrangements and its appropriate guidelines for the conduct of an orderly and stable society quot . |
وقد أثار هذا الخبر قلقا شديدا من تسمم البيئة الذي يمكن أن يؤدي إلى انتقال اﻻشعاع إلى مياه الصيد المواجهة لبرمودا التي تقع في اتجاه خط سير تيار عميق آت من منطقة الحطام)٤٢(. | The report raised strong concerns about environmental poisoning that would cause radiation to move towards fishing waters off Bermuda, which lies in the direction of a deep current flow from the area of the wreckage. 42 |
٨١ وفي عام ١٩٩٣، ذكر الحاكم أن قوة العمل المعنية بالعمالة، واللجنة المعنية بالقدرة التنافسية كان عليهما أن يعدا في عام ١٩٩٤ تقريرا عن طرق ووسائل تحسين القدرة التنافسية لبرمودا وتوسيع الفرص اﻻقتصادية المتاحة للبرموديين على جميع المستويات. | 81. In 1993, the Governor reported that the task force on employment and the commission on competitiveness were due to report in 1994 on ways and means to improve the competitiveness of Bermuda and to expand the economic opportunities available to Bermudians at all levels. |
وتعتزم الحكومة تعديل التشريعات ذات الصلة بحيث ت دفع في المستقبل رسوم التراخيص مباشرة إلى هيئة النقد لبرمودا عوضا عن دفعها كما هو الحال الآن إلى الحكومة، مما يسمح لها بقدر أكبر من الاستقلال عن الحكومة طبقا لتوصيات صندوق النقد الدولي(11). | 25), in 2003, the International Monetary Fund (IMF) indicated the need for further enhancement of the supervisory and regulatory processes in the Territory. |
وتنبغي اﻻشارة في هذا الصدد، إلى أن قواعد الوﻻيات المتحدة وحدها كانت تسهم بمبلغ ٣٥ مليون شلن في شكل إيرادات مباشرة لبرمودا في عام ١٩٩٢، من خﻻل اﻻيجارات المدفوعة ﻷصحاب اﻷراضي المحليين واﻷجور المدفوعة للبرموديين وشراء السلع والخدمات على الصعيد المحلي. | In this connection, it should be recalled that the United States bases alone contributed about B 35 million in direct revenue to Bermuda in 1992 in the form of rents paid to local landlords, wages paid to Bermudians and the local purchase of goods and services. |
وإذ تلاحظ أيضا قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية والإحساس بالفخـر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، | Noting also the statement of the Premier of Bermuda in his Founder's Day address that there could never be a true democracy as long as the country remains a colony or an overseas dependent Territory, and that only with independence can national unity be forged and pride in being Bermudian fully developed, |
٣ ويجرى تنسيق التعاون التقني بالنسبة لبرمودا وجزر كايمان من خﻻل ممثلي منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية منظمة الصحة العالمية في جامايكا، بميزانية بلغ مجموعها ٤٠٠ ٥٤ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة في عام ١٩٩٣ تخصص لتنمية الخدمات الصحية ومكافحة quot اﻹيدز quot . | 3. Technical cooperation for Bermuda and the Cayman Islands is coordinated through the Jamaica representation of PAHO WHO, on a total 1993 budget of US 54,400 for health services development and AIDS control. |
وإذ تلاحظ قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أبدا أن تكون هناك ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا فيما وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وإنماء الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، | Noting the statement of the Premier of Bermuda in his Founder's Day address that there could never be a true democracy as long as the country remains a colony or an overseas dependent Territory, and that only with independence can national unity be forged and pride in being Bermudian fully developed, |
وإذ تلاحظ أيضا قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين من إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وانطلاق الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، | Also noting the statement of the Premier of Bermuda in his Founder's Day address that there could never be a true democracy as long as the country remains a colony or an overseas dependent Territory, and that only with independence can national unity be forged and pride in being Bermudian fully developed |
وإذ تلاحظ أيضا قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وانطلاق الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، | Noting also the statement of the Premier of Bermuda in his Founder's Day address that there could never be a true democracy as long as the country remains a colony or an overseas dependent Territory, and that only with independence can national unity be forged and pride in being Bermudian fully developed, |
34 كما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A AC.109 2003 13، الفقرتان 42 و 43)، رغم أن مستوى الناتج المحلي الإجمالي لبرمودا يعد من بين أعلى المستويات في العالم، فإن تقويم أوجه التفاوت في الثروة في الجزيرة لا يزال واحدا من أولويات الحكومة الحالية. | As was reported in the 2003 working paper (A AC.109 2003 13, paras. 42 and 43), while Bermuda's GDP is among the highest in the world, redressing inequalities in wealth on the island has been a priority for the current Government. |