ترجمة "لإيقاظ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أرسلى لنجيرى لإيقاظ كارين | Send Ingeri to wake Karen |
أعتقد أنه حان الوقت لإيقاظ روب رت! | I believe it's time to wake up Robert. |
لقد أحدث ضوضاء تكفي لإيقاظ الموتي | You're making enough noise to wake up the dead! |
يستعمل لإيقاظ الصراخ، تفكير الشرطة كانت بعدي. | Used to wake screaming, thinking the police were after me. |
إن هذه الانتخابات قد تبدو وكأنها نداء لإيقاظ المعتدلين من سباتهم، و ليفني هي زعيمتهم المـج ر بة. | Tel Aviv, who voted Livni and Left of her, should finally be able to stand up to Jerusalem, who voted Netanyahu and Right of him. This election may sound a wake up call to the moderates, and Livni is their tested leader. |
المرحلة الأولى المقاومة الأيدولوجية, في هذه المرحلة علينا العمل بفاعلية لإيقاظ ما نستطيع إيقاظه من الناس. | Stage one is the ideological resistance. At this stage we have to actively work to wake up as many people as possible about what is happening and the direction we're headed. |
ولقد كانت اللمحة الخاطفة للغضب الصامت الذي تكنه جماهير الصين لليابان كافية لإيقاظ اليابان وتنبيهها إلى ضرورة وضع استراتيجية إقليمية شاملة. | A glimpse of the silent rage of China's populace has awakened Japan to the need for a comprehensive regional strategy. |
تشج ع بعض المنظمات السكان على الخروج والمشاركة في الفاعليات التي تحدث في جميع أنحاء المدينة، ويعد هذا نشاط ا إيجابي ا نظر ا لارتفاع مستويات الجريمة في المدينة، وهناك وسائل أخرى تسعى لإيقاظ إبداعهم الفني. | Some organizations encourage residents to go out and participate in events around the city a rather significant act in itself, given the high levels of crime in Caracas while others find ways to awaken their artistic creativity. |
ومع ذلك، نلاحظ بعين القلق أنه رغم كل هذا العمل الشاق لإيقاظ ضمير العالم، والإعلانات الممتازة التي اعتمدت والبرامج التي تم الاتفاق عليها، ما زلنا بعيدين كل البعد عن إحلال عالم ينعم فيه الجميع بالرخاء. | Nevertheless, we observe with concern that despite this arduous labour of awakening the world's conscience, the excellent declarations adopted and the programmes agreed upon, we are still a very long way away from bringing about a world of well being for all. |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | That you may warn a people whose ancestors had never been warned , who are therefore heedless . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | So that you may warn these people whose ancestors were not warned , they are therefore unaware . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | that thou mayest warn a people whose fathers were never warned , so they are heedless . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | That thou mayest warn a people whose fathers were not warned so they are negligent . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | In order that you may warn a people whose forefathers were not warned , so they are heedless . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | To warn a people whose ancestors were not warned , and so they are unaware . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | so that you may warn a people whose ancestors were not warned before wherefore they are heedless . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned , so they are heedless . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | that you may warn a people whose fathers were not warned , so they are oblivious . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | so that you may warn a people whose fathers were not warned , and so were heedless . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | That you may warn a people whose forefathers were not warned , so they are unaware . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | so that you may warn a people who are unaware because their fathers were not warned . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | That you may warn a people whose fathers were not warned , so they are heedless . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | so that you may warn a people whose fathers were not warned and so they are unaware . |
أنزلناه عليك أيها الرسول لتحذر به قوم ا لم ي ن ذ ر آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه لإيقاظ المسلمين من غفلتهم . | In order that thou mayest admonish a people , whose fathers had received no admonition , and who therefore remain heedless ( of the Signs of Allah ) . |