ترجمة "لإعاقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يعودون لإعاقة شوارع فاطيما في 13 أغسطس... | will again clog the roads to Fátima on August 13th |
olfatg ماذا بعد ماك بوك لإعاقة أخطاء جراحية، شيء غير معقول | olfatg what's next ? A MacBook for a paralysis caused by a surgical errors unbelievable |
ومن ثم، فإن تنفيذ برامج موئل الأمم المتحدة يتعرض لإعاقة كبيرة. | Implementation of UN Habitat programmes was therefore seriously constrained. |
5 إصلاح الأنظمة التعليمية وتنظيم مناقشات عامة لإعاقة العمليات الإرهابية وتجنيد الإرهابيين. | Creating an internationally comparable training standard of police and security agencies including the expert knowledge provided by external partners. |
كما أعطى زعماء القبارصة اليونانيين الفرصة لإعاقة تقدم المفاوضات الجارية بين الاتحاد الأوروبي وتركيا. | It gave Greek Cypriot leaders the possibility of blocking progress in negotiations between the EU and Turkey. |
7 ينبغي التوكيد على أهمية التعاون بين الأنظمة المالية للدول لإعاقة عملية غسيل الأموال. | However, there is no hard evidence of international terrorism financing itself by large scale systematic participation in the narcotics business. |
شاميم، المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | (b) In connection with item 5 Ms. S. Shameem, Special Rapporteur on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
إلا أنها من غير المحتمل أن تتصدى لإعاقة الخطة التي تعامل روسيا بقدر أعظم من الإنصاف. | But it is unlikely to balk at a policy that treats Russia fairly. |
وللأسف، فإن التقدم تنشأ عنه إمكانيات جديدة ليس فقط للتنمية السلمية ولكن أيضا لإعاقة هذه التنمية. | Unfortunately, progress is creating new possibilities, not only for peaceful development, but also for obstruction of such development. |
لا يمكن استخدام التحكم الإلكتروني مثل إدارة الحقوق الرقمية لإعاقة توزيع أو تعديل المستند أو الوصول إليه. | Technical measures such as DRM may not be used to control or obstruct distribution or editing of the document. |
7 تبني إجراءات أمنية فعالة للحدود لإعاقة حركة تنقل الإرهابيين دون الإضرار بحق السفر للمواطنين الملتزمين بالقوانين. | In addition, the integration and involvement of Arab native speakers and specialists for Islamic studies is imperative for expert evaluation and assessment of the raw data gathered. |
لذلك يتعين علينا أن نبذل جهودا أكبر لإعاقة تنقل الأموال، والتعرف عليها وتجميدها عندما تكون في النظام المصرفي. | We therefore need to work harder to block the money when it moves and to identify and freeze it when it is in the banking system. |
16 اتخاذ إجراءات محلية مناسبة لإعاقة تمويل الإرهاب من خلال المنظمات التي تدعي أنها تقوم بأعمال خيرية أو تجارية. | The center should also facilitate the exchange of other kinds of data such as training methods, techniques to fight terrorism, ways to organize for counterterrorism, ways to implement UN and international conventions, ways to share technologies. |
ويبدو أن هذا الاتجاه يدل على وجود نمط متزايد ومتعمد من دولة الاحتلال لإعاقة التعليم العادي، وخاصة التعليم العالي. | This trend seems to indicate a growing and deliberate pattern by the occupying Power to hamper normal schooling, especially higher education. |
تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (القرار 2005 2، الفقرتان 14 و20). | Report of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination (resolution 2005 2, paras. 14 and 20). |
تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (قرار اللجنة 2005 2، الفقرتان 14 و20). | Report of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination (resolution 2005 2, paras. 14 and 20). |
(ب) فيما يتعلق بالبند 5 السيدة س. شاميم، المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | (b) In connection with item 5 Ms. S. Shameem, Special Rapporteur on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
إن موقف منظمة الصحة العالمية بالنسبة لاستخدام الـ دي.دي.تي في أنشطة تهدف إلى مكافحة ناقلات الأمراض لإعاقة انتقال الأمراض هو كما يلي. | The WHO position with respect to the use of DDT in activities aimed at disease vector control to interrupt disease transmission is as follows. |
ودعيت أيضا السيدة شايستا شاميم، المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير منذ تموز يوليه 2004. | Ms. Shaista Shameem, Special Rapporteur on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination since July 2004 was also invited. |
ويساورنا قلق شديد إزاء جهود إسرائيل لإعاقة سبل وصول اللجنة الخاصة إلى المحتاجين وحصولها على المعلومات عن الأوضاع الموضوعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. | We are deeply disturbed by Israel's efforts to hinder the Special Committee's access to the needy and to information about objective conditions in the occupied Palestinian territories. |
1 ترحب بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير( 1 ) انظر A 57 178.) | 1. Welcomes the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination See A 57 178. |
1 ترحب بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير( 1 ) انظر A 58 115.) | 1. Welcomes the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination See A 58 115. |
ويجب أن نستكشف الطرق لإعاقة ومنع الانتهاكات الواسعة النطاق أو المنهجية لحقوق الإنسان الدولية أو للقانون الإنساني الدولي في الدول الآخذة في الانهيار أو المنهارة. | We must explore ways to deter and prevent massive or systematic violations of international human rights or humanitarian law in failing or failed States. |
4 استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (E CN.4 2005 14، الفقرات 60 68). | peoples to self determination (E CN.4 2005 14, paras. |
وتشكل آخر الخطوات التي اتخذتها إريتريا لإعاقة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وإضعاف قدرتها على رصد المنطقة الأمنية المؤقتة انتهاكا جسيما لاتفاق وقف الأعمال العدائيــة. | The latest steps taken by Eritrea to cripple the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and degrade its capacity for monitoring the TSZ, constitute a gross violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. |
وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار الأنظمة والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، التي تنحو لإعاقة التطور الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية، | Expressing concern about the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual use goods and technologies, which tend to impede the economic and social development of developing countries, |
إذا كان هذا هو التشخيص السليم للأزمة المالية، فهذا يعني أن الجهود المبذولة لإعاقة النشاط الصحي الطبيعي لن تسفر في النهاية إلا عن تفاقم المشكلة وإطالة زمنها. | If this is the right diagnosis of the financial crisis, then efforts to block a healthy and normal dynamic will ultimately only prolong and exacerbate the problem. |
وفي استجابة لهذا الموقف المتأزم بادرت الحكومة إلى سحب قضية إعادة تقسيم الدوائر من البرلمان وأحالتها إلى المحكمة الدستورية ـ وهي محاولة لإعاقة التغيير كما وصفها الإصلاحيون. | In response, the government removed the redistricting issue from parliament to the constitutional court an attempt, reformers argued, to hold back change. |
ويرى المؤتمر أن هذه الجهود مفيدة لتوسيع نطاق الآليات المتاحة لإعاقة الانتشار، ويحث جميع الدول على التعاون باتجاه هدف تأييد هذه التعديلات في مؤتمر دبلوماسي مقرر عقده في تشرين الأول أكتوبر 2005. | It considers this a useful effort toward expanding the tools available to thwart proliferation and urges all states to cooperate toward the goal of endorsing these amendments at a diplomatic conference scheduled for October 2005. |
69 وفي الجلسة 12 المعقودة في 18 آذار مارس 2005، قامت السيدة شايستا شاميم، المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، بعرض تقريرها (E CN.4 2005 14). | At the 12th meeting, on 18 March 2005, Ms. Shaista Shameem, Special Rapporteur on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination, introduced her report (E CN.4 2005 14). |
3 وفي الجلسة 12 المعقودة في 18 آذار مارس 2005، قامت السيدة شايستا شاميم، المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، بعرض تقريرها (E CN.4 2005 14). | At the 12th meeting, on 18 March 2005, Ms. Shaista Shameem, Special Rapporteur on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination, introduced her report (E CN.4 2005 14). |
1 تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، السيدة شايستا شاميمE CN.4 2005 14) )، وتثني عليها لما اضطلعت به من عمل قي م في أداء ولايتها | Takes note of the report of the Special Rapporteur on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination, Ms. Shaista Shameem (E CN.4 2005 14), and commends the Special Rapporteur for her valuable work in the fulfilment of her mandate |
1 تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، السيدة شايستا شاميم (E CN.4 2005 14)، وتثني عليها لما اضطلعت به من عمل قي م في أداء ولايتها | Takes note of the report of the Special Rapporteur on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination, Ms. Shaista Shameem (E CN.4 2005 14), and commends the Special Rapporteur for her valuable work in the fulfilment of her mandate |
وفي سبتمبر من نفس العام بدأنا هذه المبادرة ويشارك فيها اليوم أكثر من 117 دولة عضو في المنظمة، وهذا يوضح بكيفية مقنعة اعتقادنا بأنه بإمكان كل دولة إذا أ عطيت لها الفرصة التعاون مع الدول الأخرى لإعاقة الاعتداءات الإرهابية. | Strive to justly and comprehensively settle regional and international conflicts to remove a pretext for terrorism. Address and combat Third World poverty and underdevelopment, convene an international conference to address it. |
إذا كان هذا هو التشخيص السليم للأزمة المالية، فهذا يعني أن الجهود المبذولة لإعاقة النشاط الصحي الطبيعي لن تسفر في النهاية إلا عن تفاقم المشكلة وإطالة زمنها. إن عدم السماح بالاندماج الضروري يؤدي إلى إضعاف أسواق الائتمان وليس تقويتها. | If this is the right diagnosis of the financial crisis, then efforts to block a healthy and normal dynamic will ultimately only prolong and exacerbate the problem. Not allowing the necessary consolidation is weakening credit markets, not strengthening them. |
1 تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، السيدة شايستا شاميم (E CN.4 2005 14)، وتثني على المقررة الخاصة لما اضطلعت به من عمل قي م في أداء ولايتها | Takes note of the report of the Special Rapporteur on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self determination, Ms. Shaista Shameem (E CN.4 2005 14) commends the Special Rapporteur for her valuable work in the fulfilment of her mandate |
16 تطلب إلى المقرر الخاص استشارة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار وتقديم نتائجه عن استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، مشفوعة بتوصيات محددة، إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين | 16. Requests the Special Rapporteur to consult States and intergovernmental and non governmental organizations in the implementation of the present resolution and to report, with specific recommendations, to the General Assembly at its fifty seventh session his findings on the use of mercenaries to undermine the right of peoples to self determination |
أما صربيا، التي هجرت النـزعة القومية العنيفة إلى شكل من أشكال القومية المسالمة بعد الإطاحة بسلوبودان ميلوسيفيتش منذ ثمانية أعوام، فإنها الآن تبذل كل ما في وسعها لإعاقة صدور أي قرار بشأن هذه القضايا، وذلك بدعم قوي من فلاديمير بوتن في روسيا. | Serbia, which traded violent nationalism for nonviolent nationalism when Slobodan Milosevic was overthrown eight years ago, has done all it can to impede resolution of these issues, with strong support from Vladimir Putin s Russia. |