ترجمة "لأهداف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Purposes Targets Aims Modification Techniques

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مقدمة لأهداف حلقة العمل وبرنامجها
Introduction to the objectives and programme of the workshop
نحتاج لأهداف غذائية جديدة للولايات المتحدة.
We need new dietary goals for the United States.
لأن عليه أن يقي م مدى الامتثال لأهداف الألفية.
It must evaluate compliance with the Millennium Goals.
فهذه التحفظات تعتبر منافية لأهداف الاتفاقية وينبغي سحبها.
Such reservations were contrary to the objectives of the Convention and should be withdrawn.
بعد الثورة الصناعية. لكن في الواقع، لأهداف فهم ما يجري
But in fact, for purposes of understanding what's happening today, that's wrong.
وثالثا، ينبغي لأهداف التنمية المستدامة أن تبني على الأهداف الإنمائية للألفية.
Third, the SDGs should build on the MDGs.
هذه المقالة جزء من تغطيتنا الخاصة لأهداف الألفية الإنمائية للعام 2011.
This post is part of our special coverage Global Development 2011.
ودائرة مراقبة التعليم تتولى رصد مدى متابعة المدارس لأهداف الإنجاز هذه.
The Education Inspectorate monitors schools' pursuit of these attainment targets.
ويجب أن ي نفذ هذا الالتزام إذا أ ريد لأهداف المبادرة أن تتحقق.
This commitment must be met if the Initiative's objectives are to be met.
وينبغي لأهداف التنمية المستدامة أن تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك.
The Sustainable Development Goals must go a step further.
وتواصل، في الوقت نفسه، قصف المقاتلين الفلسطينيين لأهداف إسرائيلية بصواريخ القس ام والهاونات.
At the same time, Qassam rocket and mortar shelling of Israeli targets by Palestinian militants continued.
وتبين أن كل المحطات والمرافق التي جرى تفتيشها تمتثل لأهداف المعاهدة وأحكامها.
All inspected stations and facilities were found to be in compliance with the objectives and provisions of the Treaty.
هذا الرسم البياني يوضح وجود التحيز في النشر فى دراسات لأهداف النشر.
This is a graph demonstrating the presence of publication bias in studies of publication bias.
() نظرا لضيق المساحة، يرد في هذا التقرير موجز لأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
In view of space limitations, the targets of the MTSP are summarized in this report.
وتستخدم المعلومات المتضمنة في بطاقة الهوية الوطنية لأهداف التعريف وفي إجراءات الشرطة والقضاء.
The information contained in the National Identity Card is meant for identification purposes as well as for police and judicial use.
ومن الخطأ استخدام وزن القوة الاقتصادية لممارسة الضغط على الدول النامية لأهداف سياسية.
It is wrong to apply the weight of economic power to pressure developing countries for political purposes.
وهذا البحث عجلته الحكومة الأمريكية، لذا يمكنكم رؤية رجل الضرائب يعمل لأهداف طيبة.
And this research is being precipitated by the U.S. government, so you can see that your tax man is working for good causes.
وينبغي لأهداف التنمية المستدامة أن تتصدى للتحدي المتمثل في إنهاء الفقر المدقع إلى الأبد.
The SDGs should take on the challenge of ending extreme poverty for good.
حقوق الهدف و صفات الاستعمال سواء كان لطبيعة تجارية او لأهداف تعليميه غير ربحية
laws the purpose and character of use including whether such a commercial nature or non profit educational purposes we're definitely the later non profit educational purposes we are actually we aren't trying to in any way replace the work being used
نحن الناس الذين يقولون لنا المجاملات, ونحن نحب الناس الذين يتعاونون معنا لأهداف مشتركة
We like people who are similar to us, we like people who pay us compliments and we like people who cooperate with us towards mutual goals.
(أ) مواصلة الترويج لأهداف العقد، واضعا في الاعتبار الشواغل الخاصة بالشعوب الأصلية أثناء اضطلاعه بمهامه
(a) To continue to promote the objectives of the Decade, taking into account, in the fulfilment of his or her functions, the special concerns of indigenous people
والسياسة الداخلية في الولايات المتحدة تلعب أيضا دورا معرقلا لأهداف أوباما في مجال السياسة الخارجية.
Domestic politics in the US is also getting in the way of Obama s foreign policy goals.
وأخيرا، ينبغي لأهداف التنمية المستدامة أن تحشد فرق الخبراء حول التحديات الرئيسية المرتبطة بالتنمية المستدامة.
Finally, the SDGs should mobilize expert groups around the key challenges of sustainable development.
وتوجه الإدارة انتباه جميع البعثات، كمتابعة لأهداف حلقة العمل المذكورة، بوجوب تأييد الالتزامات بوثائق صالحة.
As a follow up to the workshop goals, the Department would remind all missions to support obligations with valid documents.
4 دعوة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية إلى منح أولوية لأهداف النهج الإستراتيجي داخل برامجها
(iv) Inviting international financial institutions and intergovernmental organizations to prioritize Strategic Approach objectives within their programming
39 وترى أن تتبع الأسلحة يجب أن ي نظ م أيضا لمنع سوء استخدام الأسلحة لأهداف غير مشروعة.
Weapons tracing should also be systematized to prevent weapons from being misused for illicit purposes.
تدخل الحماية المادية لأهداف الإرهابيين المحتملة ضمن اختصاص قوة الشرطة (مكتب حماية الضباط الأساسيين، وشرطة النظام العام).
Physical protection of potential terrorist targets falls under the competence of the Police Force (office for the protection of constitutional officers, public order police)
ويواجه المجتمع الدولي الحاجة إلى إعطاء زخم قوي للتقدم الاجتماعي والاقتصادي، وإلى تحقيق جمع البلدان لأهداف الألفية.
The international community is facing the need to give powerful momentum to social and economic progress and to the achievement of the Millennium Goals by all countries.
وينبغي للمعاهدة أن تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأهداف أخرى غير صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المنفجرة الأخرى.
The treaty should not prohibit the production of fissile material for purposes other than the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices.
21 منع استغلال المنظمات الدينية أو الخيرية أو الاجتماعية أو الثقافية أو القبلية أو العرقية لأهداف إرهابية.
Saudi Arabia believes the following actions have priority in each of the major areas involved in the struggle against terrorism, and that the international community should cooperate in
ويتعين ترخيص حيازة الأسلحة الصغيرة لأهداف محددة فقط وينبغي أن ت ستخدم الأسلحة الصغيرة لتلك الأغراض دون سواها.
Possession of small arms shall be authorized for specific purposes only small arms shall be used strictly for the purpose for which they are authorized.
انطلاق ا من مقاصد الشريعة الإسلامية ، سنجرم كل من ينتمي إلى جماعة الإخوان المسلمين التي تتاجر بالدين لأهداف سياسية.
Based on the purposes of the Islamic Sharia, we will criminalize those who join the Muslim Brotherhood which trades religion for political gain.
وثمة جانب آخر لأهداف التكنولوجيا الفائقة High Tech أنه كان من المعتقد في تجديد قوة التكنولوجيا لتحسين العالم.
Another aspect to the aims of high tech architecture was that of a renewed belief in the power of technology to improve the world.
وينبغي في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة أن تقدم توضيح أكثر شفافية لأهداف المنحة، ومركز المكتب ومشاركة الكيانات الأخرى.
A more transparent explanation of the purposes of the grant, the status of the Office and the participation of other entities should be provided in the next proposed programme budget.
40 وفيما يتعلق بالإنجاز الفعلي لأهداف محددة، كان سجل إنجازات البلدان النامية عموما متباينا، وكان أقله في أفريقيا.
In terms of actual achievements of specific goals, however, the track record among developing countries as a whole has been mixed, with the greatest shortfall in Africa.
ومراعاة لأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي المحددة في ميثاقها وقرارات قممها ومؤتمراتها الوزارية والاتفاقات الدولية التي أبرمتها الدول الأعضاء بها.
Cognizant of the objectives of the Organization of the Islamic Conference enshrined in its Charter and its Summit and Ministerial Conferences resolutions and of international conventions signed by its Member States
ثانيا، أن ننظر دائما إلى التنمية الاقتصادية باعتبارها التزاما إنسانيا على عاتقنا جميعا، وليست وسيلة لممارسة الضغوط لأهداف غير تنموية.
Secondly, we should view efforts to achieve economic development as a human commitment to which we must all subscribe, not as a means of exerting pressure to achieve non development objectives.
أما باكستان، فما فتئت من جانبها تساند باطراد مطامح أفريقيا السياسية والاقتصادية، وتدعم بقوة التنفيذ الفعلي، السريع لأهداف الشراكة الجديدة.
For its part, Pakistan has consistently backed the political and economic aspirations of Africa and strongly supports effective and speedy implementation of NEPAD's objectives.
عادة يتم إنشاء المكتبات الكيميائية لأهداف محددة ويمكن تكوين المكتبات الكيميائية الأكبر من مجموعات من المكتبات الأصغر المخزنة في نفس الموقع.
Generation of chemical libraries Chemical libraries are usually generated for a specific goal and larger chemical libraries could be made of several groups of smaller libraries stored in the same location.
(ب) التأكيد على أن التصميم مقد ما على قرار الانسحاب والإعداد له من أجل القيام ببرنامج نووي عسكري يشكل انتهاكا لأهداف المعاهدة
(b) Affirm that the premeditation and the preparation of the withdrawal decision with a view to conducting a military nuclear programme constitute a violation of the objectives of the Treaty
وستشمل المقدمة بيانا مجملا لأهداف الدراسة وغاياتها، وعرضا للمنهجية المستخدمة في إنجازها، واستعراضا عاما للبحوث ومصادر المعلومات الأخرى المستخدمة في إعدادها.
It will outline the goals and objectives of the study, present the methodology used to complete it and give an overview of the research and other information sources used in its preparation.
كما يتزايد الاعتراف بالحوار الديني لما يقدمه من مساهمات، ليس لأهداف ثقافة السلام فحسب، بل أيضا للحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب.
Religious dialogue is being increasingly recognized for its contribution, not only to the objectives of the culture of peace, but also to the dialogue among civilizations, cultures and peoples.
وأ هيب بالجهات المعنية أن تعزز تطبيق المبدأ الوقائي، مما يفضي إلى حظر هذه الشحنات وفقا لأهداف إعلان الدول الجزرية الصغيرة النامية.
It was urged that a stronger application of the precautionary principle be made, which would therefore proscribe such shipments in accordance with SIDS' goals.
كما نرحب بانضمام المكسيك إلى نظام روما الأساسي بوصفها الدولة المائة الطرف فيه، والملتزمة حقا بالقيم العالمية لأهداف النظام الأساسي النبيلة.
We also welcome Mexico's accession to the Rome Statute as its one hundredth State party truly committed to the universal values of the statute's noble goals.
وشددت البلدان النامية بالإضافة إلى ذلك على الحاجة إلى أن يكون التحرير في هذا القطاع مراعيا لأهداف المادة الرابعة 1(ج).
Developing countries have additionally stressed the need for the liberalization in this sector to be mindful of Article IV 1(c) objectives.