ترجمة "كوش" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ا ن سفارات حاتى و كوش | The Embassies of Hati and Kush. |
وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. | The sons of Ham Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. | The sons of Ham Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. | And the sons of Ham Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. |
بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. | The sons of Ham Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
وهذا ليس كل شيء كوش ستنتج خط جديد، | And that's not all Coach is coming out with a new line, 2191, she said. |
في عالم Min، شنط كوش تحمل عملة غريبة. | In Min's world, the Coach bags had a curious currency. |
واسم النهر الثاني جيحون. وهو المحيط بجميع ارض كوش. | The name of the second river is Gihon the same river that flows through the whole land of Cush. |
لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص | The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold. |
يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله | Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God. |
يا ارض حفيف الاجنحة التي في عبر انهار كوش | Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia |
من عبر انهار كوش المتضرعون الي متبددي يقدمون تقدمتي. | From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering. |
واسم النهر الثاني جيحون. وهو المحيط بجميع ارض كوش. | And the name of the second river is Gihon the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. |
لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص | The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold. |
يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله | Princes shall come out of Egypt Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. |
يا ارض حفيف الاجنحة التي في عبر انهار كوش | Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia |
من عبر انهار كوش المتضرعون الي متبددي يقدمون تقدمتي. | From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. |
فيرتاعون ويخجلون من اجل كوش رجائهم ومن اجل مصر فخرهم. | They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. |
كوش قوتها مع مصر وليست نهاية. فوط ولوبيم كانوا معونتك. | Cush and Egypt were her boundless strength. Put and Libya were her helpers. |
فيرتاعون ويخجلون من اجل كوش رجائهم ومن اجل مصر فخرهم. | And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. |
كوش قوتها مع مصر وليست نهاية. فوط ولوبيم كانوا معونتك. | Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite Put and Lubim were thy helpers. |
وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان. | The sons of Cush Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah Sheba and Dedan. |
وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان. | The sons of Cush Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah Sheba, and Dedan. |
وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان. | And the sons of Cush Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha and the sons of Raamah Sheba, and Dedan. |
وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان. | And the sons of Cush Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah Sheba, and Dedan. |
وتمتد بصمة الشيعة الإيرانية من البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة هندو كوش. | The country s Shia footprint stretches from the Mediterranean to the Hindu Kush. |
اذكر رهب وبابل عارفتي . هوذا فلسطين وصور مع كوش. هذا ولد هناك . | I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia This one was born there. |
يسقط معهم بالسيف كوش وفوط ولود وكل اللفيف وكوب وبنو ارض العهد. | Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mixed people, and Cub, and the children of the land that is allied with them, shall fall with them by the sword. |
اذكر رهب وبابل عارفتي . هوذا فلسطين وصور مع كوش. هذا ولد هناك . | I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia this man was born there. |
يسقط معهم بالسيف كوش وفوط ولود وكل اللفيف وكوب وبنو ارض العهد. | Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword. |
لاني انا الرب الهك قدوس اسرائيل مخل صك. جعلت مصر فديتك كوش وسبا عوضك. | For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place. |
لاني انا الرب الهك قدوس اسرائيل مخل صك. جعلت مصر فديتك كوش وسبا عوضك. | For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee. |
في عام 1941، الغطاء المصقول من قفاز البيسبول الأمريكية ألهمت مؤسس كوش لإنشاء | In 1941, the burnished patina of an all American baseball glove inspired the founder of Coach to create a new collection of handbags from the same |
وسمع عن ترهاقة ملك كوش قولا قد خرج ليحاربك فعاد وارسل رسلا الى حزقيا قائلا. | When he heard it said of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he has come out to fight against you, he sent messengers again to Hezekiah, saying, |
وسمع عن ترهاقة ملك كوش قولا قد خرج ليحاربك فعاد وارسل رسلا الى حزقيا قائلا. | And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee he sent messengers again unto Hezekiah, saying, |
فقال الرب كما مشى عبدي اشعياء معر ى وحافيا ثلاث سنين آية واعجوبة على مصر وعلى كوش | Yahweh said, As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia, |
هكذا يسوق ملك اشور سبي مصر وجلاء كوش الفتيان والشيوخ عراة وحفاة ومكشوفي الاستاه خزيا لمصر. | so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt. |
وسمع عن ترهاقة ملك كوش قولا قد خرج ليحاربك. فلما سمع ارسل رسلا الى حزقيا قائلا | He heard news concerning Tirhakah king of Ethiopia, He has come out to fight against you. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, |
اصعدي ايتها الخيل وهيجي ايتها المركبات ولتخرج الابطال. كوش وفوط القابضان المجن واللوديون القابضون والمادون القوس. | Go up, you horses and rage, you chariots and let the mighty men go forth Cush and Put, who handle the shield and the Ludim, who handle and bend the bow. |
فقال الرب كما مشى عبدي اشعياء معر ى وحافيا ثلاث سنين آية واعجوبة على مصر وعلى كوش | And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia |
هكذا يسوق ملك اشور سبي مصر وجلاء كوش الفتيان والشيوخ عراة وحفاة ومكشوفي الاستاه خزيا لمصر. | So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt. |
وسمع عن ترهاقة ملك كوش قولا قد خرج ليحاربك. فلما سمع ارسل رسلا الى حزقيا قائلا | And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, |
اصعدي ايتها الخيل وهيجي ايتها المركبات ولتخرج الابطال. كوش وفوط القابضان المجن واللوديون القابضون والمادون القوس. | Come up, ye horses and rage, ye chariots and let the mighty men come forth the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield and the Lydians, that handle and bend the bow. |
وحدث في ايام احشويروش. هو احشويروش الذي ملك من الهند الى كوش على مئة وسبع وعشرين كورة. | Now it happened in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even to Ethiopia, over one hundred twenty seven provinces), |
وحدث في ايام احشويروش. هو احشويروش الذي ملك من الهند الى كوش على مئة وسبع وعشرين كورة. | Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces ) |