ترجمة "كمرتزقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأول , بيير ليكلير , قناص , محارب سابق في الفيلق الأجنبي و حاليا يعمل كمرتزقة | The first is Pierre Leclerc, sniper, former member of the Foreign Legion, mercenary at present. |
ويمنع قانون الدفاع لعام 1912 (بصيغته المعدلة) في جنوب أفريقيا أفراد القوات المسلحة من العمل كمرتزقة. | The Defence Act 1912 (as amended) of South Africa prohibits members of the South African armed forces from serving as mercenaries. |
والوضع القانوني المبهم الذي يحيط بنشاط الأمن الخاص يتيح فرصا لحثالة البشر للعمل كمرتزقة في العراق. | The legal grey area surrounding private security created possibilities for human flotsam to be used as mercenaries in Iraq. |
وذكر أن ٢٠ مواطنا بريطانيا وصلوا إلى زغرب، في شباط فبراير ١٩٩٣. كمرتزقة، آملين اﻻنضمام إلى قوات المسلمين. | It says that, in February 1993, 20 British citizens arrived in Zagreb as mercenaries, hoping to join the Muslim forces. |
فقد عقدت محاكمات كثيرة، وحوكم متهمون بالاشتراك غير القانوني كمرتزقة أجانب في نزاعات مسلحة (كما حدث في قيرغيزستان وأوكرانيا وأذربيجان). | Many trials had taken place, prosecuting persons accused of illegal participation as foreign persons in armed conflict as mercenaries (e.g. Kyrgyzstan, Ukraine, Azerbaijan). |
47 فيما يتعلق بالارتزاق الصادر ، شارك الكثير من رعايا الدول المستقلة حديثا كمرتزقة في نزاعات، مثل النـزاع في كل من كوت ديفوار وأفغانستان. | On the outgoing side of mercenarism, many nationals of the newly independent States (NIS) had participated as mercenaries, including in Côte d'Ivoire and Afghanistan. |
كذلك، وبالنسبة لجزء آخر من رسالتكم، يرجى بيان اﻷدلة الموثقة التي أمكن جمعها والتي تثبت وجود مواطنين أجانب في جامو وكشمير من استخدموا كمرتزقة quot . | Similarly, in connection with another part of your communication, a description of the documentary evidence that it has been possible to collect on the presence in Jammu and Kashmir of foreign citizens who have been used as mercenaries. quot |
وفي هذا الصدد، تنطوي التوصية على أن تقوم الدول اﻷعضاء بدراسة وضع اتفاقات لتسليم المجرمين يمكن، وفقا لها، العمل بسرعة لدى مطالبة دولة أو دول متضررة دولة أخرى بتسليم مواطنيها، استنادا الى مشاركتهم المثبتة كمرتزقة في أعمال غير مشروعة. | On this subject, it is further recommended that Member States examine the modalities of subscribing to extradition agreements, under which they could take prompt action when the extradition of their nationals is sought by another affected State or by several other affected States, on the grounds of their proven participation as mercenaries in unlawful acts. |
٢٧ واﻻستنتاج الثاني هو أن هناك حاﻻت يتاح فيها، بسبب فراغ قانوني أو ثغرة قانونية في بعض البلدان بوجود تجمعات مسجلة قانونيا، تعرض بحرية عقودا على الراغبين في العمل كمرتزقة، دون أن يعتبر اﻹعﻻن عن هذا العقد، أو توقيعه، بحد ذاته، عمﻻ غير قانوني يقع تحت طائلة المﻻحقة. | 27. A second conclusion is that there are situations where a legal vacuum or loophole permits the existence, in some countries, of legally registered associations which offer contracts freely to people who want to work as mercenaries, without the act of advertising or signing such a contract being regarded per se as illegal and prosecutable. |