ترجمة "كفة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Cuff Balance Scales Scale

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والتدابير المتخذة سوف تسهم في ضمان أن ترجح كفة مستقبل أمريكا الوسطى على كفة ماضيها.
The measures adopted will contribute to ensuring that the future of Central America outweighs its past.
إن مصداقية المنظمة في كفة الميزان.
At issue is the Organization apos s credibility.
إن موثوقية منظمتنا في كفة الميزان.
The credibility of our Organization is at stake.
وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان.
In our opinion, the credibility of our Organization is at stake.
إنها في الحقيقة لعبة محزنة محصلتها صفر، حيث تتساوى في الميزان كفة معاناة الفلسطينيين مع كفة السيادة والأمن وتوفير الحياة الطبيعية لإسرائيل.
There is a sad zero sum game between Palestinian suffering and Israeli sovereignty, security, and normal life.
إن الشرعية الدولية برمتها تعتبر اليوم في كفة الميـــزان.
International legality itself is now at stake.
فقدرة المنظمة على الوفاء بوﻻياتها باتت في كفة الميزان.
The capability of the Organization to fulfil its mandates is at stake.
وقال إنه يعتقد بإخلاص أن كفة الميزان ترجح ضد إسرائيل.
The Special Rapporteur was convinced that on balance the facts were against Israel.
في كفة الميزان توصيل خدمات الإغاثة الى الملايين من المحتاجين.
The entire delivery of relief services to millions in need is at stake.
وإذا وضعنا المزايا في كفة والمخاطر في الكفة الأخرى، فإن المزايا تفوق المخاطر وزنا .
On balance, however, the advantages far outweigh the risks.
وختاما، فإن علينا أن نرجح كفة التفاؤل لتحقيق عالم جديد يسوده السﻻم والمحبة واﻻزدهار.
Finally, it must be said that despite all this, we should tip the scales in favour of optimism regarding the prospects of building a new world of peace, brotherhood and prosperity.
وله أيضا كفة هوائية تتولى الإمساك به وهكذا كلما كانوا تحت ضغط حمل ، كلما تتشبس
It also has a pneumatic cuff that holds it on, so the more they put themselves under load, the more it attaches.
وقد لا يكون كافيا لترجيح كفة الميزان إذا تدهور الوضع في ليبيا إلى حرب أهلية شاملة.
It probably would not tip the balance if the situation in Libya deteriorates into a full scale civil war.
وفــي هذا المناخ ستعلو كفة المتطرفين المسلمين، ويجــد الإرهابيون أرضا خصبة لتجنيد أتباعهم في كل مكان.
In such a climate, Muslim extremists will gain ascendancy, and the terrorists will find fertile ground for recruitment everywhere.
ويعتقد أن إنشاء صناعة نفطية في عرض البحر يمكن أن ترجح كفة الميزان في المدى الطويل.
It is considered that the development of an offshore oil industry may redress the balance in the longer term.
رجحت القوات الفرنسية مع قوات الأمم المتحدة كفة الميزان لصالح أواتارا أثناء الحرب الأهلية في ساحل العاج.
In 2011 in Côte d Ivoire, French forces alongside UN forces tip the balance in favor of Ouattara during the civil war.
إذ ستظل الأحكام غير عادلة وغير قابلة للتنبؤ بها وبناء على ذلك فلن تكون كفة سيادة القانون راجحة ().
The decision will remain unfair and unpredictable and consequently the rule of law will not prevail.
ومن الواضح أن ما هو في كفة الميزان هنا هو قدرتنا على معالجة هذه المسائل العالمية دون تأخير.
Clearly, what is at stake here is our ability to tackle these global issues without delay.
وكان لي كل النية في نقلهم من لاعبين جانبيين في الشرق الأوسط و دفعهم الى ترجيح كفة نجاحهم
And I had every intention of taking this tribe from being outliers in the Middle East and pushing them over the tipping point towards success.
ونظرا الى ضرورة تخفيض عدد الموظفين المعرضين للخطر الى الحد اﻷدنى وكفالة أن كل موظف ترجح كفة ما يمكن أن يقوم به من عمل على كفة اﻷخطار المحيقة، تقرر استخدام فريق مشترك بين الوكاﻻت، يشترك فيه موظفون من وكاﻻت شتى على أساس التناوب.
Given the need to minimize the number of staff at risk and to ensure that for each staff member the work that he could accomplish outweighed the risks involved, it was decided to utilize a small inter agency team, with staff of different agencies participating on a rotating basis.
40 ومع استبعاد تطوير ذخائر موجهة بالسواتل، ترج ح أعمال البحث والتطوير التي تجريها فرنسا اليوم كفة محورين رئيسيين هما
Independently of the development of satellite guided munitions, research and development under way in France is currently focusing in two major areas
60 وحتى عندما تتضمن القوانين المحلية أحكاما بشأن حقوق الملكية المتساوية فإن إنفاذها عمليا غالبا ما يرجح كفة الرجل.
Even where State law makes provisions for equal property rights, practical implementation often favours men.
وكان لي كل النية في نقلهم من لاعبين جانبيين في الشرق الأوسط و دفعهم الى ترجيح كفة نجاحهم في منطقتنا.
And I had every intention of taking this tribe from being outliers in the Middle East and pushing them over the tipping point towards success.
وقرار المغرب باستضافة هذا المؤتمر اﻻفتتاحي بشأن مستقبل المنطقة اﻻقتصادي اتخذ بروح من المسؤولية وبإدراك واضح لما هو في كفة الميزان.
Morocco apos s decision to act as host to this initial Conference on the region apos s economic future was taken in a spirit of responsibility and with clear awareness of what is at stake.
الخلايا السرطانية تتحور و تكتسب القدرة على إطلاق الكثير من تلك العوامل المولدة للأوعية, الأسمدة الطبيعية, ليرجح كفة الأوعية الدموية التي تغزو السرطان.
Cancer cells mutate and they gain the ability to release lots of those angiogenic factors, natural fertilizer, that tip the balance in favor of blood vessels invading the cancer.
وكما أظهرت العقوبات التي ف ر ض ت على إيران خارج إطار مجلس الأمن، فمن الممكن اتخاذ إجراءات فع الة لترجيح كفة الميزان وإنهاء المأزق المهلك في سوريا.
As the sanctions imposed on Iran outside the Security Council clearly show, effective action can be taken to tilt the balance and end the deadly stalemate in Syria.
ويبلغ ما في كفة الميزان في البوسنة من الحجم، من حيث القانون والمبدأ والسابقة واﻹنسانية، ما يغني عن أن ننغمس في ذلك الميل اﻵن.
The stakes in Bosnia are too great in terms of law, principle, precedent and humanity for us to indulge that tendency now.
فقد تفوقت الولايات المتحدة على المملكة المتحدة من حيث الإنتاج الصناعي بحلول نهاية القرن التاسع عشر، ولكن ذلك لم يكن كافيا لترجيح كفة الميزان لصالحها.
The US surpassed the UK in terms of industrial production as early as the end of the nineteenth century, but that was not enough to tip the balance.
وهذا الوضع يجعل من الصعب في أحيان كثيرة إقناع صانعي القرارات بالمباشرة في أي عملية إصلاح، رغم أنه من المحتمل رجحان كفة الفوائد على التكاليف.
This situation often makes it difficult to convince the decision makers to engage in reform, even though benefits are likely to outweigh costs.
والتقرير الممتاز الذي قدمه اﻷمين العام عن المشاورات المطولة والمعقدة التي أجريت يذكرنا بالكامل وعلى وجه التحديد بالمسائل التي كانت في كفة الميزان في ذلك الوقت.
The Secretary General apos s excellent report on the lengthy and complex consultations that took place reminds us fully and precisely of the issues that were at stake at the time.
وبالإضافة إلى ذلك، يجب تقييم وجود خطر التعذيب على أسس لا تقتصر على مجرد التقديرات النظرية أو الشكوك، غير أنه لا يتحتم إثبات رجحان كفة هذا الخطر.
Furthermore, the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion but it does not have to meet the test of being highly probable.
كما نرى ضرورة تفادي ترجيح كفة المضمون السياسي لحقوق اﻹنسان على المضمون اﻻقتصادي واﻻجتماعي، وأعني بذلك حق توفر الحاجات اﻷساسية للفرد من غذاء وكساء ومأوى ودواء وغيرها.
In other words, the political dimension of human rights should not prevail over the social and economic one, which covers the basic needs of man including food, clothing, health care and shelter.
وقد خلصت دائرة الهجرة إلى أنه في ضوء طابع الجرائم التي ارتكبها صاحب البلاغ وقسوة الحكم بالسجن الذي صدر بحقه، فإن ظروفه الشخصية لم ترجح كفة أسباب طرده.
The Immigration Service concluded that, in the light of the nature of the offences committed by, and the severity of the prison sentence imposed on, the author, his personal circumstances did not outweigh the arguments for his expulsion.
يجب على منظمتنا أن تجد بعض الوسائل الكفيلة بتحطيم هذه الحلقة ﻷن بقاء معظم مواطني العالم، إن لم يكن بقاء الجنس البشري بأكمله، هو اﻵن في كفة الميزان.
Our Organization must find some means of breaking this circle because the survival of vast numbers of the world apos s citizens if not that of the human race as a whole is at stake.
هذا النوع من السمعة قد يجلب الكثير من العمل, وقد يجلب اعمالا بأسعار عالية, وي سه ل التعامل مع الأعداء, ولكن الأموال الكثيرة قد تكون لها اولوياتها الخاصة لديك فى كفة ميزانك,
That sort of reputation might be good business, bringing highpriced jobs and making it easier to deal with the enemy, but a lot more money would have been one more item on your side of the scales.
لا أحد يشير إلى التكاليف الهائلة المترتبة على إهدار الفرصة ــ التي تضاءلت كثيرا ــ لإنقاذ عشرات الآلاف من أرواح السوريين وربما قلب كفة الصراع إذا تدخلت الولايات المتحدة بتحرك حاسم.
No one points out the huge opportunity cost of what could have been and what could still be albeit barely if the US took decisive action to save tens of thousands of Syrian lives and possibly tip the balance of the conflict.
فمنذ خمسة وأربعين عاما مضت، كان لهذا البلد دور حاسم في الفصل في قضية تهمنا حيث كان صوت وفد هايتي الوحيد الذي رجح كفة المؤيدين لقرار الجمعية العامة بشأن استقﻻل ليبيا.
Forty five years ago Haiti played a decisive role in a matter of interest to us. Its deciding vote won the adoption of the General Assembly resolution on Libya apos s independence.
إن منطقة الشرق اﻷوسط ليست الوحيدة التي تشهد خليطا من الشعور بالتفاؤل والخوف، ففي أماكن أخرى من العالم تبذل اﻷمم المتحدة جهودا كبيرة على أمل ترجيح كفة التفاؤل واﻻبتعاد عن القلق والخوف.
The Middle East region is not the only part of the world where optimism is diluted by fear. In many other parts of the world, the United Nations is deploying efforts that aim at tipping the scales in favour of optimism against anxiety and fear.
وتدعو بعض اﻻقتراحات الى ازالة المادة ٧ أو ترجيح كفة الميزان بصورة أوضح لصالح المادة ٥ وجعل quot المنصف والمعقول quot المعيارين الوحيدين اللذين يستخدمان فعﻻ، أي إخضاع المادة ٧ للمادة ٥.
Some suggestions would eliminate article 7 or tip the balance more clearly in favour of article 5 and make quot equitable and reasonable quot virtually the sole criteria for use, i.e., subordinate article 7 to article 5.
ورأت فرقة العمل أن من الممكن النظر في اعتماد نسبة استثنائية قدرها ٢٠ في المائة في الحاﻻت التي تستوفى فيها المعايير المحددة وتكون كفة التنفيذ المحلي راجحة بشدة في تكوين مدخﻻت المشاريع.
A premium rate of 20 per cent could be considered in those cases where specific criteria were met and the composition of project inputs was heavily weighted to local implementation.
وإذا كانت جدية مقصدنا تعكس ما هو حقا في كفة الميزان، فإنني أعلم أننا سنفعل الشيء الصحيح ونضمن هذا اﻻتفاق الذي ﻻ غنى عنه من أجل جميع اﻷمم وجميع الشعوب ولكل اﻷوقات.
If our seriousness of purpose reflects the true stakes, I know we will do the right thing and safeguard this indispensable agreement for all nations, for all people, for all time.
إن الخوف من أن تؤدي التجارة المتوسعة إلى القضاء على الوظائف وتعطيل الاقتصاد الأمريكي لابد وأن يقابله في كفة الميزان الأخرى الخوف من أن يؤدي تقليص التجارة إلى القضاء على الوظائف وتعطيل الاقتصاد الأمريكي.
Fear that expanded trade will destroy jobs and disrupt the American economy needs to be balanced by fear that reduced trade will destroy jobs and disrupt the American economy.
وكيف نفهم أن اتفاقية على قدر كبير من اﻷهمية لم تحظ إﻻ بمصادقة ٥٦ بلدا منذ عام ١٩٨٢ إننا بالطبع نقدر أهمية ما هو في كفة الميزان، ولكن التضامن الدولي يجب أن يكون مرشدنا.
How are we to understand that such an important Convention has been endorsed by only 56 countries since 1982? Of course, we do appreciate the importance of what is at stake, but international solidarity must be our guide.
٢٤ حقيقة أن تلك اﻷحداث تؤكد مجددا على عدم أمانة المقرر الخاص المتمثل ﻻ في ترجيح كفة الجيش الشعبي لتحرير السودان في تقريره فحسب، بل أيضا في اﻹبﻻغ عن الحقائق المتعلقة بزيارتيه إلى السودان.
24. As a matter of fact, those incidents reaffirm the dishonesty of the Special Rapporteur, not only in tilting the balance of his report to the benefit of the SPLA, but also in the reporting of the facts of his visits to the Sudan.
وليس هز نظام الإدارة العامة في أعماقه مجرد عملية فنية محايدة من المنظور الفني الصرف، بل إنه فوق ذلك أمر يزعج ليس فقط الموظفين الذين تصبح مراكزهم في كفة الميزان، بل يزعج أيضا أصحاب الشأن الخارجيين.
Far from being a purely technical, value neutral process, the act of shaking a public administration system to its roots disturbs not only the officials whose careers are at stake but also other external stakeholders.