ترجمة "كالمطر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Rain Raining Veiled Colours Upon

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

جلسنا هناك, و هى بدأت تبكى بنعومة كالمطر خارجا
So we just sat there, and she started crying softly, like the rain on the window and we didn't say anything.
القنابل تسقط كالمطر علينا، لسوء الحظ سيد العيدي في قلب المعركة!
Unfortunately, Mr Al Aiedy is in the heart of the battle!
يهطل كالمطر تعليمي ويقطر كالندى كلامي. كالطل على الكلإ وكالوابل على العشب.
My doctrine shall drop as the rain. My speech shall condense as the dew, as the small rain on the tender grass, as the showers on the herb.
يهطل كالمطر تعليمي ويقطر كالندى كلامي. كالطل على الكلإ وكالوابل على العشب.
My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass
فهي تغمر الضحايا بسيل من الطعنات و تبدو الجروح على جثثهم كالمطر
It showers the victim with a barrage slashes so they look as if they've been cut by drizzling rain.
لنعرف فلنتتبع لنعرف الرب. خروجه يقين كالفجر. يأتي الينا كالمطر. كمطر متاخر يسقي الارض
Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.
لنعرف فلنتتبع لنعرف الرب. خروجه يقين كالفجر. يأتي الينا كالمطر. كمطر متاخر يسقي الارض
Then shall we know, if we follow on to know the LORD his going forth is prepared as the morning and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
Yet they worship those apart from God who cannot provide for them any sustenance from the heavens or the earth , nor will they have power to do so .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And they worship such besides Allah , who do not have power to provide them any sustenance from the heavens or the earth , nor can they do anything .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And do they serve , apart from God , that which has no power to provide them anything from the heavens and the earth and can do nothing ?
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And they worship , beside Allah , that which owneth them not any provision from the heavens and the earth , and they cannot
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And they worship others besides Allah , such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And yet they serve besides God what possesses no provisions for them in the heavens , nor on earth , nor are they capable .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
and worship instead of Allah , those helpless beings who have no control over providing them any sustenance from the heavens and the earth do you worship those who have no power to do anything of this sort ?
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And they worship beside Allah that which owneth no provision whatsoever for them from the heavens or the earth , nor have they ( whom they worship ) any power .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
They worship besides Allah what has no power to provide them with anything from the heavens and the earth , nor are they capable of anything .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
Do they worship , other than Allah , that which has no power to provide them with anything either from the heavens or earth , and can do nothing !
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And they worship besides Allah that which does not possess for them the power of provision from the heavens and the earth at all , and in fact , they are unable .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
Do they worship things other than God which neither provide them with any sustenance from the heavens and the earth nor have the ability to do so ?
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And they serve besides Allah that which does not control for them any sustenance at all from the heavens and the earth , nor have they any power .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
They worship , instead of God , things that have no control over their provision from the heavens or the earth in any way , nor do they have any power to do so .
ويعبد المشركون أصنام ا لا تملك أن تعطيهم شيئ ا من الرزق من السماء كالمطر ، ولا من الأرض كالزرع ، فهم لا يملكون شيئ ا ، ولا يتأتى منهم أن يملكوه لأنهم لا يقدرون .
And worship others than Allah , such as have no power of providing them , for sustenance , with anything in heavens or earth , and cannot possibly have such power ?
لا نستطيع الاتصال مع أحبائنا أو الاطمئنان عليهم بسبب انقطاع الشبكة، كل ساعة لدينا شهيد، أو حتى أكثر من ذلك بسبب القذائف التي تنزل على منازلنا ومساجدنا وحتى مستشفياتنا كالمطر.
We and my family cannot communicate with our relatives and friends because of the lack of the connecting network also every hour we have a martyr or even more because of the raining missiles on our homes, mosques and even hospitals.
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
Then We destroyed the rest of them ,
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
And rained on them a shower ( of Stones ) . How terrible was the rain ( that fell ) on those who had been warned !
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
We then destroyed the others .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
And We showered a rain upon them so what a wretched rain for those who were warned !
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
then We destroyed the others ,
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
and We rained on them a rain and evil is the rain of them that are warned .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
Thereafter We annihilated the rest .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
And We rained on them a rain . So ill was the rain on those warned ?
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
Then afterward We destroyed the others .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
And We rained on them a rain ( of torment ) . And how evil was the rain of those who had been warned .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
Then We destroyed the others .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
And We rained down on them a rain . Dreadful is the rain of those forewarned .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
Thereafter , We utterly destroyed the rest ,
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
and We sent upon them a rain , an evil rain that fell on those who had been warned .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
And We rained on them a rain . And dreadful is the rain of those who have been warned .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
Then We destroyed all the rest ,
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
and rained down upon them a rain of stones . Evil was the rain of those who were warned !
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
then We destroyed the others .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
We rained upon them a rain , and evil is the rain ( of stones ) on those that are warned .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
And We rained upon them a rain of stones , and evil was the rain of those who were warned .
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
We destroyed the others
ثم أهلكنا م ن عداهم من الكفرة أشد إهلاك ، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم ، فق ب ح مطر من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم فقد أ نزل بهم أشد أنواع الهلاك والتدمير .
by pouring upon them a terrible shower of rain . How evil was the rain for those who had been warned !