ترجمة "كافيين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كافيين - ترجمة :
الكلمات الدالة : Caffeine Caramel Grande Cappuccino Iced

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

صنفان سيكونان كافيين لكنهن لا يستمعن
Two would be enough. They don't listen.
ومن المقبول كحقيقية أن السلم واﻻستقرار شرطان ضروريان، ولكنهما غير كافيين، للتنمية اﻻقتصادية.
It is an accepted fact that peace and stability are necessary, albeit not sufficient, conditions for economic development.
ولكنني أعدك أنه وبقوة عقلي ة كافية, وحماس و التزام كافيين, سوف تتوصل إلى نتائج
But I promise you, with enough brain power and enough passion and enough commitment, you will arrive at conclusions that will transcend convention, and will simply be something that you could not have initially or individually conceived of.
(ج) تكون لها سلطة ونفوذ كافيين بحيث تأخذ الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية قراراتها في الاعتبار
Introduction
وزادت مشكلة الفقر حدة، وهناك بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع دون غذاء أو مأوى كافيين.
The problem of poverty has intensified. A billion people live in penury, without adequate food and shelter.
كما أن حجم القوة وعتادها حاليا ليسا كافيين على اﻹطﻻق ﻷداء هذه المهمة في جميع اﻷحوال.
The present size and armament of the Force would, in any event, be grossly inadequate for such a task.
وغياب المرأة عن طاولة السلام يجعل الاهتمام بشواغل المرأة بشأن عمليات السلام والأمن والتفكر فيها غير كافيين.
Their absence at the peace table causes insufficient attention to and reflection of the concerns of women in peace and security processes.
وبالنسبة للميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، عﻻوة على التعاون اﻻنمائي، قيل إن منظومة اﻷمم المتحدة تعمل بدون تنسيق وتماسك كافيين.
In the economic and social fields, as well as in development cooperation, it has been said that the United Nations system operates without sufficient coordination and coherence.
فعلى الرغم من أن الجواب الذي يبحثون عنه هو غالبا (ب)، فأنا أقول بأن (أ) و (ج) أيضا كافيين
So even though the answer they're looking for is probably B, I would say that A and C are also sufficient.
وهذا يعني لي، لا قراءة .. لا كتابة .. لا ألعاب فيديو لا عمل .. لا بريد إلكتروني .. لا كحول.. لا كافيين
For me that meant no reading, no writing, no video games, no work or email, no running, no alcohol, no caffeine.
٣٥ ٦٦ وبدون فهم ودعم جماهيريين كافيين، ﻻ يمكن ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻻنسان أن تحقق ما تصبو اليه.
35.66 Without adequate public understanding or support, the activities of the United Nations for the promotion and protection of human rights cannot realize their potential.
وأوضح في بادئ الأمر أن موقفي السيارات المخصصين للبعثة الروسية وفقا لبرنامج أماكن وقوف السيارات غير كافيين للبعثة التي يتجاوز عدد سياراتها المائة.
First of all, the allocation of two parking spaces to the Russian Mission in accordance with the Parking Programme was not enough for a mission with more than 100 vehicles.
وفقا لهذه النظريات، لا الفطرة لوحدها ولا البيئة لوحدها كافيين لإحداث تعلم اللغة، كلا هذين المؤثرين يجب أن يعملوا معا لتمكين الطفل من اكتساب اللغة.
According to these theories, neither nature nor nurture alone is sufficient to trigger language learning both of these influences must work together in order to allow children to acquire a language.
لذا .. السطرين الأولين هما سطرين متماثلين لا يميزان بين الكتل وليس من الممكن أن يكونا فحسب كافيين فيجب أن يكون هناك ما يميز و يصنف ويفصل
So, the top two lines, the symmetric lines, cannot be all there is, there has to be something to discriminate, distinguish, between the different types of particle.
ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتم تخويل بعض الموظفين المبتدئين ممن ليست لديهم الخبرة الكافية مسؤوليات هامة وفي أغلب الأحيان دون دعم وإرشاد كافيين من طرف مديريهم.
OIOS observed that junior and inexperienced staff were delegated significant responsibilities often without sufficient support and guidance from their managers.
quot طاء ومن الجوهري أن تكون تغذية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومرفق البيئة العالمية وتمويل مبادرة بناء القدرة في القرن ٢١ وصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كافيين.
quot I. It is essential that the replenishment of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Global Environment Facility and the financing of the Capacity 21 Initiative and the UNEP Environment Fund be at an adequate level.
53 ورغم تحسن التعاون بين الوكالات الدولية وتحسن البيانات المتاحة لدعم المؤشرات، فإن نوعية البيانات وتوافرها ليسا بعد كافيين لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو موثوق.
Despite improved collaboration among international agencies and improvement in the data available to support indicators, the quality and availability of data is not yet sufficient to reliably monitor progress in the achievement of MDGs.
ولكنني أعدك أنه وبقوة عقلي ة كافية, وحماس و التزام كافيين, سوف تتوصل إلى نتائج تتجاوز ماهو تقليدي وستكون, وبكل بساطة, شيئا لم تكن لتستطيع في البداية أو بشكل فردي أن تتخيله.
But I promise you, with enough brain power and enough passion and enough commitment, you will arrive at conclusions that will transcend convention, and will simply be something that you could not have initially or individually conceived of.
وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن وجود سبل بديلة كان من الممكن لصاحبة الرسالة أن تلجأ لها وتلتمس منها حماية وأمنا كافيين لدرء خطر استمرار تعرضها للعنف.
The Committee also takes note that the State party does not offer information as to the existence of alternative avenues that the author might have pursued that would have provided sufficient protection or security from the danger of continued violence.
)ج( أن تكفل الحصول على الدعم اﻻداري الكفء من ادارة أو برنامج تابعين لﻷمم المتحدة بأقل تكلفة ممكنة وبطريقة تتيح استقﻻﻻ ومرونة اداريين كافيين وكذلك مساءلة رئيس اﻷمانة الدائمة أمام المؤتمر.
(c) ensure efficient administrative support from a United Nations department or programme at the lowest possible cost in a manner that would allow for adequate managerial autonomy and flexibility, as well as for the accountability of the head of the permanent secretariat to the Conference of Parties.
غادر المول بعد الموسم الثاني للعودة إلى بث الأخبار في عام 2001 في سي ان ان، وعلق موسمين كانا كافيين، وحدث 11 9، وكنت أعتقد أنني في حاجة إلى العودة إلى الأخبار.
CNN Cooper left The Mole after its to return to broadcast news in 2001 at CNN, commenting, Two seasons was enough, and 9 11 happened, and I thought I needed to be getting back to news.
ولا يزال الهيكل الاقتصادي وقدرة البلدان النامية على مواجهة المخاطر ضعيفان جدا وهي لا تتمتع بصورة وتمثل كافيين في المؤسسات المالية الدولية، التي تحتاج إلى الإصلاح حيث لم تعد تفي بالاحتياجات الحالية.
The economic structure and capacity of developing countries to confront risks was still very weak and they had inadequate voice and representation in the international financial institutions, which needed to be reformed as they no longer met current needs.
لكنني أعتقد أنه مع وجود حسن نية وتصميم كافيين، فإن بامكان الحكومتين اﻻيرلندية والبريطانية وزعماء اﻷحزاب الدستورية في ايرلندا الشمالية أن يخرجوا الناس الذين يمثلونهم ممن المأزق الحالي باتجاه مستقبل سلمي وآمن.
But I believe that, with sufficient good will and determination, the Irish and British Governments and the leaders of the constitutional parties in Northern Ireland can lead the people they represent out of the stalemate which exists at present towards a peaceful and secure future.
٣ أن تكفل الحصول على الدعم اﻹداري الكفؤ من إدارة أو برنامج تابعين لﻷمم المتحدة بأقل تكلفة ممكنة وبطريقة تتيح استقﻻﻻ ومرونة إداريين كافيين، وكذلك مساءلة رئيس اﻷمانة الدائمة أمام مؤتمر اﻷطراف.
Ensure efficient administrative support from a United Nations department or programme at the lowest possible cost in a manner that would allow for adequate managerial autonomy and flexibility, as well as for the accountability of the head of the permanent secretariat to the Conference of the Parties.
٣ أن تكفل الحصول على الدعم اﻻداري الكفء من ادارة أو برنامج تابعين لﻷمم المتحدة بأقل تكلفة ممكنة وبطريقة تتيح استقﻻﻻ ومرونة اداريين كافيين وكذلك مساءلة رئيس اﻷمانة الدائمة أمام مؤتمر اﻷطراف.
Ensure efficient administrative support from a United Nations department or programme at the lowest possible cost in a manner that would allow for adequate managerial autonomy and flexibility, as well as for the accountability of the head of the permanent secretariat to the Conference of the Parties.
2 وبالرغم من أن كثافة وانتشار برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ما زالا غير كافيين، فإن عددا أكبر من البلدان يعمل على تطبيق الدروس المستفادة بالحجم والكثافة اللازمين لإحداث أثر على الوباء.
While the intensity and reach of HIV prevention programmes remain insufficient, more countries are working to apply the lessons learned at the scale and intensity needed to have an impact on the epidemic.
ومع أن إدارة السلامة والأمن لا تطارد الإرهابيين أو غيرهم من المجرمين، إلا أنــه يجب عليها أن تعمل بشكل وثيق مع الحكومات المضيفة بغية التوصل إلى دراية وفهم كافيين لجميع الأخطار المادية التي تتهدد المنظمة.
While the Department of Safety and Security did not hunt terrorists or other criminals, it must work closely with host Governments to gain sufficient awareness and understanding of all material threats to the Organization.
لكن نقل المواد اﻻنشطارية غير الخاضع للرقابة ينطوي على مخاطر إشعاعية ومخاطر انتشار على حد سواء، ويكشف عن أن الرقابة واﻹشراف في بعض المنشآت المأذون لها بحيازة هذه المواد واستخدامها، غير كافيين في الوقت الراهن.
However, the uncontrolled movement of fissionable material involves both proliferation and radiation risks, and it suggests that control and supervision at some installations authorized to possess and use such material are currently inadequate.
ولذلك أكد أن إعادة ضبط الكاميرات وتغييرها وتأكيد اﻷختام ليسا كافيين لضمان اﻻستمرارية، وأن quot الوكالة لن تساهم في خلق شيء شبيه باستمرارية الضمانات بمجرد اﻻهتمام ببضعة مكونات للنظام بينما توجد حاجة إلى ما هو أكثر quot .
Emphasizing, therefore, that the reloading of cameras and checking of seals is not enough to ensure continuity, he stated that quot the Agency will not lend itself to creating a semblance of continuity of safeguards by only looking after a few components of the system, when more is needed. quot
وفي بعض الأحيان يشعر المرء بأن الكوارث الطبيعية المفاجئة تدفعنا إلى العمل في غضون دقائق أو ساعات، بينما في حالات الكوارث المستمرة لفترة طويلة والتي يمكن التنبؤ بها مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية الايدز، فإننا لا نتحرك بسرعة وسخاء كافيين.
Sometimes one gets the feeling that sudden natural disasters push us to act within minutes or hours, while with long lasting, even predictable, disasters such as the HIV AIDS pandemic, we are not fast and generous enough.
1 القواعد المودعة في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة تتناول وتغطي بالفعل، بدقة وحرص كافيين، الجوانب التقنية لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والجوانب المتصلة باستعمالها، وتتناول على النحو الواجب أوجه القلق الإنسانية التي تثيرها هذه الأسلحة.
The rules laid down in the Convention on Certain Conventional Weapons already deal with and cover the technical and use related aspects of MOTAPM with sufficient thoroughness and rigour, duly addressing humanitarian concerns which these weapons may raise.
٦ وإذ تضع اللجنة اﻻستشارية في اﻻعتبار أنها ستنظر في تقرير اﻷمين العام عن الميزانية الكاملة لﻷمين العام )A 48 690( في دورتها في شباط فبراير ١٩٩٤، فإنها ترى أن اﻻلتزام والقسمة للفترة حتى ٣١ آذار مارس ١٩٩٤ سيكونا كافيين.
6. Bearing in mind that it will consider the Secretary General apos s full budget report (A 48 690) at its February 1994 session, the Advisory Committee is of the view that commitment authority and assessment for the period through 31 March 1994 should be sufficient.
وعﻻوة على ذلك، ترى اللجنة أن برامج إجراء بحوث وإعداد دراسات ومنشورات، المطلوب تحت البرنامج ٥، قضية فلسطين، يعد مصدرا أساسيا للمعلومات والتحليل وتعزيز اﻹجراءات الدولية، وطالبت بتدعيمه عن طريق إنشاء نظام للمعلومات مجهز بقواعد بيانات معدة بالحاسوب ومزود بموظفين كافيين.
Moreover, the Committee considers that the programme of research, studies and publications called for under programme 5, Question of Palestine, is an essential resource for information, analysis and promotion of international action, and has called for its strengthening through the establishment of an adequately staffed and equipped computer based information system.
وكان سامورا الزعيم الوحيد في الحزب الذي يستطيع، من خﻻل ما لديه من قوة وإقناع كافيين، تغيير مسار سياسة اﻷحﻻف التي تتبعها المجموعة السياسية التي كان يرأسها السيد دوارته)٨٢٤(، في ذلك الوقت. وكانت أهمية ذلك الدور مفهومة بالنسبة للحياة العامة في السلفادور.
Zamora was the only party leader strong and persuasive enough to be able to alter the course of the policy of alliances pursued by the party, then headed by Mr. Duarte, 428 and the importance of this in Salvadorian public life was well understood.