ترجمة "كافرا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Surely for him who comes before his Lord a sinner shall be Hell , where he will neither die nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Indeed the one who comes guilty to his Lord so undoubtedly for him is hell neither dying nor living in it . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Whosoever comes unto his Lord a sinner , for him awaits Gehenna wherein he shall neither die nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit , for him is Hell wherein he will neither die nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Verily ! Whoever comes to his Lord as a Mujrim ( criminal , polytheist , disbeliever in the Oneness of Allah and His Messengers , sinner , etc . ) , then surely , for him is Hell , therein he will neither die nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Whoever comes to his Lord guilty , for him is Hell , where he neither dies nor lives . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | The truth is that Hell awaits him who comes to his Lord laden with sin he shall neither die in it nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Lo ! whoso cometh guilty unto his Lord , verily for him is hell . There he will neither die nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Whoever comes to his Lord laden with guilt , for him shall be hell , where he will neither live nor die . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Gehenna ( Hell ) awaits whosoever comes before his Lord as a sinner , there he shall neither die nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Indeed , whoever comes to his Lord as a criminal indeed , for him is Hell he will neither die therein nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | The dwelling place of one who comes into the presence of his Lord as a criminal will be hell wherein he will never die nor enjoy his life . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Whoever comes to his Lord ( being ) guilty , for him is surely hell he shall not die therein , nor shall he live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Indeed , he who comes to his Lord a sinner shall be consigned to Hell he shall neither die therein nor live . |
قال تعالى إنه من يأت ربه مجرما كافرا كفرعون فإن له جهنم لا يموت فيها فيستريح ولا يحيى حياة تنفعه . | Verily he who comes to his Lord as a sinner ( at Judgment ) , for him is Hell therein shall he neither die nor live . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | As for the boy , his parents were believers , but we feared that he would harass them with defiance and disbelief . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | And in respect of the boy his parents were Muslims and we feared that he may incite them to rebellion and disbelief . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | As for the lad , his parents were believers and we were afraid he would impose on them insolence and unbelief |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | And as for the boy , his parents were believers , and we apprehended that he might impose upon the twain exorbitance and infidelity . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | And as for the boy , his parents were believers , and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | As for the boy , his parents were believers , and we feared he would overwhelm them with oppression and disbelief . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | As for the lad , his parents were people of faith , and we feared lest he should plague them with transgression and disbelief , |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | And as for the lad , his parents were believers and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | As for the boy , his parents were faithful persons , and We feared he would overwhelm them with rebellion and unfaith . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | As for the boy , his parents are believers , and we were afraid lest he should impose on them with his insolence and disbelief . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | And as for the boy , his parents were believers , and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | The young boy had very faithful parents . We were afraid that out of love for him they would lose their faith in God and commit rebellion |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | And as for the boy , his parents were believers and we feared lest he should make disobedience and ingratitude to come upon them |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | As for the youth , his parents were believers and we feared that he would trouble them by rebellion and denial of truth . |
وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك . | As for the youth , his parents were people of Faith , and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude ( to Allah and man ) . |