ترجمة "قواه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حسنا ..ولكنه الآن تخور قواه | OK, but he's losing ground here. |
سارتب الموضوع بحيث لا تؤذيك قواه | I will arrange it so his powers can not harm you. |
لقد حشد المجتمع الدولي قواه ليدرأ الخطر النووي. | The world community mustered the strength to stave off the nuclear danger. |
دعه يستجمع كل قواه حتى يندفع بكل قوة | Keep him breaking full and strong. |
ايها الرفاق, ان العدو قد عبأ كل قواه ضدنا | Comrades, the enemy has mobilised all his forces against us! |
إنه لم يم ت من عسر الهضم لقد أ نهكت قواه. | He didn't die of indigestion, he was exhausted. |
فذهبت للقاء أحد زعماء الدوزو. و أخبرني عن قواه السحرية. | I went to see a Dozo chief he told me about his magical powers. |
لقد بدأنا مجددا من قوانا، وفي نفس الوقت بدأنا من قواه هو. | We restarted from our strengths, and at the same time we restarted from his strengths. |
أمــام الله لكن لم تكن أعين موسى معتمه و لم تضمحل قواه | But Moses' eye was not dim, nor his natural force abated. |
وسط هذا المناخ، بدأ الزخم نحو الإصلاح السياسي والدستوري في مصر يستجمع قواه. | In this climate, the momentum for political and constitutional reform in Egypt is gathering pace. |
و بعد أن يتناول جرعه من الروم كان الزنجى يستجمع كل قواه لينتصر | Once, after the rum, the Negro made his allout bid. |
لقد استخدمت العدد 2 كثيرا لأن 2 عبارة عن عدد من السهل ايجاد قواه | I use two a lot just because two is an easy number to figure out the powers. |
لا يوجد شاب في كامل قواه العقلية ي قدم على الهرب من فتاة مثلك بالإضافةلميراثنصفمليوندولار. | No young man in his right mind is going to run away from a girl like you and a halfmillion dollar inheritance. |
إذا ,و لأنه لا يوجد أحد فى كامل قواه العقلية سيجدف مباشرة بدون التوقف فى هاواى | So, because nobody in their straight mind would row straight past Hawaii without dropping in, |
ما الذي يدفع أي شخص بكامل قواه العقلية .. أن يعيد إدخال حرف صامت إلى كتابة كلمة | Why would anyone in their right mind reinsert a silent letter into a spelling? |
لاشيء كان من الممكن ان ينجز بدون بوكسر الذي كانت قواه تعادل قوة جميع الحيوانات معا | Nothing could have been achieved without Boxer, whose strength was greater than that of all the other animals put together. |
نعم. انا رأي بإ ن ه ك ان في كامل قواه العقلية... وان عقله الباطن لم يكن مسيطرا عليه | I'm of the opinion that he was in sufficient possession of his faculties... so that he was not dominated by his unconscious mind. |
وتحقيقا لهذه الإمكانية، فإن المجتمع الدولي ينبغي أن يجمع قواه من أجل دعم آليات الأمم المتحدة وتحسينها. | To realize such potential, the international community should join forces in supporting and improving United Nations mechanisms. |
ثم ع ل م ت فيما بعد بأن مصاص الدماء يستمد قواه الشيطانية من ذلك التراب اللعين الذي يدفن نفسه فيه | Then I discovered that vampires draw their shadowy power from the cursed ground in which they are buried. |
وبهذا اﻹيمان الراسخ، نتوجه الى ضمير العالم وإلى قواه الحية وإلى منظماته الدولية واﻹقليمية وإلى منظمات حقوق اﻹنسان بما يلي | In this firm belief, we address ourselves to the conscience and vital forces of the world, to its international and regional organizations and to human rights organizations, as follows |
وش د د على أن تعولم الأخطار يحت م إقامة تحالف عالمي للرد عليها، مع قيام المجتمع الدولي بضم قواه عبر الحدود والقارات، تماما مثلما يفعل المجرمون. | It was stressed that the globalization of the threats made it imperative to have a global alliance in response, with the international community joining forces across borders and continents just as the criminals had done. |
إذا ,و لأنه لا يوجد أحد فى كامل قواه العقلية سيجدف مباشرة بدون التوقف فى هاواى فقد قررت أن أقوم بتجزئة تلك المهمة إلى ثلاثة أجزاء | So, because nobody in their straight mind would row straight past Hawaii without dropping in, I decided to cut this very big undertaking into three segments. |
وتكمن أعظم قواه في حقيقة أنه وقبل كل شيء كان يتألف من أناس عاديين من جميع المشارب، صمموا على القيام بدورهم في القضاء على الفصل العنصري في العالم. | Its greatest strength lay in the fact that above all it consisted of ordinary people from all walks of life who were determined to play their part in ridding the world of apartheid. |
إن الذي يقف أمامكم فــي هــذه الجمعيــة رجل حارب بكل قواه في برلمان أوكرانيا من أجل وقف عمــل محطة الطاقة الذرية في تشيرنوبيل، التي هي وحش جريــح، ولهذا تعد خطيرة للغاية. | Before the Assembly stands a man who battled with all his forces in the Ukrainian Parliament for the decommissioning of the Chernobyl atomic power station, which is a wounded beast and therefore extremely dangerous. |
وحالما يصبح هذا الشخص غير قادر على مقاومة القوة التي يستخدمها ضده رجال الشرطة، أي بمجرد أن يصبح تحت سيطرة أحد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ويفقد جميع قواه، يتوقف انطباق مبدأ التناسب. | As soon as that person ceases to be in a position to resist the use of police force, i.e. is under the control of a law enforcement official and becomes powerless, the principle of proportionality ceases to apply. |
وقد تحسنت اﻵفاق في اﻵونة اﻷخيرة فقد أخذ اﻻنتعاش يستجمع قواه في بلدان اﻻقتصاد السوقي المتقدمة النمو مما سيسهل النمو في البلدان النامية ويحقق أسعارا مجزية للسلع اﻷساسية خﻻل ما تبقى من العقد. | The outlook has improved more recently recovery is gathering strength in developed market economies, which should facilitate growth in developing countries and provide more remunerative primary commodity prices during the remainder of the decade. |
فهناك أيضا استنفد البنك المركزي الأوروبي كل قواه وأصبح عاجزا عن خلق التضخم حتى ولو كان راغبا في ذلك (وهو ما ليس في إمكانه، لأن معاهدة ماستريخت تعتبر الحفاظ على استقرار الأسعار الهدف الوحيد للبنك المركزي الأوروبي). | There the European Central Bank has also used up its gunpowder and cannot create inflation even if it wished to do so (which it cannot, because the Maastricht Treaty defines preservation of price stability as the ECB s only goal.) |
يشير التاريخ إلى أن الازدهار التكنولوجي الذي يشهده العالم لم يستهلك كافة قواه بعد، مع مكاسب الإنتاجية التي حققتها الولايات المتحدة والتي من المرجح أن تمتد إلى كافة أرجاء العالم فتؤدي إلى زيادة معدلات النمو فـي كل مكان. | History suggests that the global technology boom has yet to play itself out, with US productivity gains likely to radiate out across the world, raising growth rates everywhere. |
وإنه لأمر مذهل أن نتصور كيف حشد العالم قواه على الفور لدفع العراق إلى الخروج من الكويت في عام 1991، ولكنه ظل مرتعشا مترددا لأكثر من عامين في حين ي قت ل عشرات الآلاف من السوريين، وتتحول بلدهم، مهد الحضارة، إلى خراب تام. | It is astounding to think that the world mobilized immediately to push Iraq out of Kuwait in 1991, but has dithered for more than two years as tens of thousands of Syrians have been killed, and their country, a cradle of civilization, laid waste. |
وتتركز مخاوف الأفغان وشواغلهم حول التركة التي قد يخلفها هذا الوضع، وما إذا كانت الدولة الأفغانية قادرة على توفير الأمن والعدالة والحكم الرشيد، وهو ما كانت حتى الآن عاجزة عن توفيره في مواجهة التمرد الذي لم تضعف قواه بدرجة كبيرة. | Afghans fears and concerns are focused on what legacy will be left behind, and whether the Afghan state can provide security, justice, and good governance, which it has so far been unable to deliver in the face of an insurgency whose strength is not significantly weakened. |
ولكن العكس هو الصحيح في أوروبا. فهناك أيضا استنفد البنك المركزي الأوروبي كل قواه وأصبح عاجزا عن خلق التضخم حتى ولو كان راغبا في ذلك (وهو ما ليس في إمكانه، لأن معاهدة ماستريخت تعتبر الحفاظ على استقرار الأسعار الهدف الوحيد للبنك المركزي الأوروبي). | The opposite is true in Europe. There the European Central Bank has also used up its gunpowder and cannot create inflation even if it wished to do so (which it cannot, because the Maastricht Treaty defines preservation of price stability as the ECB s only goal.) |
في خطاب ألقاه جيتس في فبراير شباط على الطلاب في الأكاديمية العسكرية الأميركية في وست بوينت، قال إن أي وزير دفاع في المستقبل ينصح الرئيس بإرسال قوات برية أميركية كبيرة إلى آسيا أو الشرق الأوسط أو أفريقيا، لابد وأن يخضع لفحص قواه العقلية . | At an address in February to cadets at the US Military Academy at West Point, Gates said that any future defense secretary who advises the president to send a big American land army into Asia or into the Middle East or Africa should have his head examined. |
وبوصفنا كائنات بشرية فإننا ﻻ نتمتع بأفضل ملكاتنا الخﻻقة إﻻ عندما نسعى نحو تحقيق حلم، وعندما يشرق في عيوننا وميض ذلك الحلم، وبالنظر إلى حجم المخاطر التي نواجهها، فإن المجتمع الدولي ربما يكون محتاجا أكثر من أي وقت مضى لتجميع قواه طلبا للتجديد. | As human beings, we are at our creative best only when we are in pursuit of a dream, when our eyes shine with the gleam of that dream. Given the magnitude of the dangers we face, the international community, now perhaps more than ever before, needs to muster all its energies in pursuit of renewal. |
وأكد فخامته أن بناء اتحاد المغرب العربي، سيكون ﻻ محالة، أسرع وأقوى، إذا تكيف أكثر مع الواقع الوطني لكل دولة من دول اﻻتحاد وإذا استمد هذا البناء قواه من تكامل قدراتها الهامة. الشيء الذي يقتضي من الجميع المزيد من التضحيات واﻻعتماد على الذات والموضوعية في الطرح. | The development of the Arab Maghreb Union would certainly be more rapid and stronger if it was more in keeping with the national reality of each of its member countries and if such development derived its strength from the integration of their major capabilities, which would require all to show greater sacrifice, self reliance and objectivity. |