ترجمة "قلوبهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قلوبهم | Heart. |
فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين . | Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help. |
فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين . | Therefore he brought down their heart with labour they fell down, and there was none to help. |
و سوف أضع تشريعى فى قلوبهم | I will put my laws into their hearts. |
يهلعون من النظر إلى أعماق قلوبهم | Terrified to look into the bottom of their own hearts. |
عندما فشل الخالدون فقد الاخرون قلوبهم | When the Immortals failed, all others lost heart. |
و الشعب الرومانى يضعونه فى قلوبهم | His adoring Romans sigh and remain content. |
المصو ر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم . | he who fashions all of their hearts and he considers all of their works. |
وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم . | They tempted God in their heart by asking food according to their desire. |
حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده . | He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants. |
طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه . | Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart. |
صنع قوة بذراعه. شت ت المستكبرين بفكر قلوبهم. | He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts. |
المصو ر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم . | He fashioneth their hearts alike he considereth all their works. |
وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم . | And they tempted God in their heart by asking meat for their lust. |
حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده . | He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. |
طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه . | Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. |
صنع قوة بذراعه. شت ت المستكبرين بفكر قلوبهم. | He hath shewed strength with his arm he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. |
ليس حقا في قلوبهم ، ولكن في عيونهم. | Not truly in their hearts, but in their eyes. |
فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم . | So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels. |
لما رعوا شبعوا. شبعوا وارتفعت قلوبهم لذلك نسوني | According to their pasture, so were they filled they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me. |
لانهم لم يفهموا بالارغفة اذ كانت قلوبهم غليظة. | for they hadn't understood about the loaves, but their hearts were hardened. |
فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم . | So I gave them up unto their own hearts' lust and they walked in their own counsels. |
لما رعوا شبعوا. شبعوا وارتفعت قلوبهم لذلك نسوني | According to their pasture, so were they filled they were filled, and their heart was exalted therefore have they forgotten me. |
لانهم لم يفهموا بالارغفة اذ كانت قلوبهم غليظة. | For they considered not the miracle of the loaves for their heart was hardened. |
لقد وضعوا قلوبهم فيها أرجوكي لا تكوني هكذا | They put their hearts into it. Don't be like that please. |
ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم | But even as a child, I could feel the heaviness in their hearts. |
يساعدني على دفع الوتد في قلوبهم هل هي... | (banging) Is she...? How does she...? |
انها المرة الوحيدة عندما فتح الناس قلوبهم بحرية | It's the only time when people open their hearts freely. |
لايمكنك إجبار الناس على تغيير ما في قلوبهم | You just can't force people to change their hearts, son. |
لا يفعلون شيئا سوى الغناء من قلوبهم لأجلنا | They don't do one thing but just sing their hearts out for us. |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The edifice they have built will always fill their minds with perturbation ( which will not cease ) till their hearts are rent to pieces , for God is all knowing and all wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The building which they erected will constantly keep disturbing their hearts unless their hearts are torn to pieces and Allah is All Knowing , Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The buildings they have built will not cease to be a point of doubt within their hearts , unless it be that their hearts are cut into pieces God is All knowing , All wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | And their building which they have builded will not cease to be a cause of doubt in their hearts unless it be that their hearts are cut asunder and Allah is Knowing , Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The building which they built will never cease to be a cause of hypocrisy and doubt in their hearts , unless their hearts are cut to pieces . ( i.e. till they die ) . And Allah is All Knowing , All Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The structure which they built will remain questionable in their hearts , until their hearts are stopped . God is Knowing and Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | And the structure which they have erected will ever inspire their hearts with doubts unless it be that their very hearts are cut into pieces . Allah is All Knowing , All Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The building which they built will never cease to be a misgiving in their hearts unless their hearts be torn to pieces . Allah is Knower , Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The building they have built will never cease to be a source of disquiet in their hearts until their hearts are cut into pieces , and Allah is all knowing , all wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The buildings they have built will always cause doubt in their hearts , unless their hearts are torn into pieces . Allah is Knowing , Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | Their building which they built will not cease to be a cause of skepticism in their hearts until their hearts are stopped . And Allah is Knowing and Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The building ( mosque ) which they have built always motivates mischief in their hearts until their hearts are cut into pieces . God is All knowing and All wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The building which they have built will ever continue to be a source of disquiet in their hearts , except that their hearts get cut into pieces and Allah is Knowing , Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | the building which they have built will never cease to be a source of deep disquiet in their hearts , until their hearts are cut to pieces . God is all knowing and wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The foundation of those who so build is never free from suspicion and shakiness in their hearts , until their hearts are cut to pieces . And Allah is All Knowing , Wise . |