ترجمة "قلوبكم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دعوني ارى قلوبكم | Let me see your hearts |
فليبارك الله قلوبكم | Bless your hearts. |
إرفعوا عيونكم و قلوبكم | There she is. |
العاشق الأقرب إلى قلوبكم | The one dearest to your hearts |
ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم | that Christ may dwell in your hearts through faith to the end that you, being rooted and grounded in love, |
ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم | That Christ may dwell in your hearts by faith that ye, being rooted and grounded in love, |
أساسا , افتحوا قلوبكم وعقولكم للطفل. | Basically, open your hearts and your minds to the child. |
بأجسامكم معا , لكن قلوبكم لا | Your bodies are together but your hearts aren't? |
عما قريب، سيغمر عمق أعماق قلوبكم | soon a stream of light will flood |
لم آتي أيها الأصدقاء لأسرق قلوبكم.. | I come not, friends, to steal away your hearts. |
باستثناء ذكراى التى ستعيش فى قلوبكم | Excepting the memory of me which will live in your hearts, |
فاختنوا غرلة قلوبكم ولا تصل بوا رقابكم بعد. | Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff necked. |
لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب | Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh. |
فاختنوا غرلة قلوبكم ولا تصل بوا رقابكم بعد. | Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. |
لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب | Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. |
اسحبوا، هيا أيها الكسالى من أعماق قلوبكم | Pull, can't ye? Pull, won't ye? Merrily, hearts! |
دعوا يسوع يأتي إلى قلوبكم | Let Jesus come into your heart |
لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي. | Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. |
يعزي قلوبكم ويثبتكم في كل كلام وعمل صالح | comfort your hearts and establish you in every good work and word. |
لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي. | Let not your heart be troubled ye believe in God, believe also in me. |
يعزي قلوبكم ويثبتكم في كل كلام وعمل صالح | Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work. |
في أعماق قلوبكم تعرفون لماذا وأنا جاد جدا | In your heart of hearts, you know why, and I'm being deadly serious. |
حتى تتظاهرون بأن قلوبكم ضعيفة وتنالوا البركة الإلهية | No. For you've shown that your hearts are too withered to receive the love of your Divine Father. |
يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله . | The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live. |
اذكروا هذا وكونوا رجالا. رد دوه في قلوبكم ايها العصاة. | Remember this, and show yourselves men bring it again to mind, you transgressors. |
فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم. | Jesus, knowing their thoughts, said, Why do you think evil in your hearts? |
لكن لاني قلت لكم هذا قد ملأ الحزن قلوبكم. | But because I have told you these things, sorrow has filled your heart. |
الذي ارسلته اليكم لهذا عينه ليعرف احوالكم ويعزي قلوبكم | I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts, |
والرب يهدي قلوبكم الى محبة الله والى صبر المسيح | May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ. |
فتأنوا انتم وثبتوا قلوبكم لان مجيء الرب قد اقترب. | You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand. |
يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله . | The humble shall see this, and be glad and your heart shall live that seek God. |
اذكروا هذا وكونوا رجالا. رد دوه في قلوبكم ايها العصاة. | Remember this, and shew yourselves men bring it again to mind, O ye transgressors. |
فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم. | And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? |
لكن لاني قلت لكم هذا قد ملأ الحزن قلوبكم. | But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart. |
الذي ارسلته اليكم لهذا عينه ليعرف احوالكم ويعزي قلوبكم | Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts |
والرب يهدي قلوبكم الى محبة الله والى صبر المسيح | And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. |
فتأنوا انتم وثبتوا قلوبكم لان مجيء الرب قد اقترب. | Be ye also patient stablish your hearts for the coming of the Lord draweth nigh. |
ارتعدوا ولا تخطئوا. تكلموا في قلوبكم على مضاجعكم واسكتوا . سلاه . | Stand in awe, and don't sin. Search your own heart on your bed, and be still. Selah. |
يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد . | The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever. |
فشعر يسوع بافكارهم واجاب وقال لهم ماذا تفكرون في قلوبكم. | But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, Why are you reasoning so in your hearts? |
فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا. | Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, |
فقال لهم ما بالكم مضطربين ولماذا تخطر افكار في قلوبكم. | He said to them, Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? |
فلا تقس وا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر | don't harden your hearts, as in the rebellion, like as in the day of the trial in the wilderness, |
ارتعدوا ولا تخطئوا. تكلموا في قلوبكم على مضاجعكم واسكتوا . سلاه . | Stand in awe, and sin not commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. |
يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد . | The meek shall eat and be satisfied they shall praise the LORD that seek him your heart shall live for ever. |