ترجمة "قلقنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Concern Worried Anxiety Concerns Worries

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

عزيزى , قلقنا عليك كثيرا
Dear, we were so worried about you!
قلقنا الأكبر الآن هو حضورك هنا
Our biggest worry is your presence here.
أعلم أنني وزوجتي قلقنا في بادىء الأمر
I know my wife and I worried at first.
وكلفة الوقود المتصاعدة مسألة تدعو إلى قلقنا البالغ.
The spiralling cost of fuel is an issue of grave concern to us.
ومستقبــل الثلثين الباقيين هــو ما يثير قلقنا العميق.
The future of the remaining two thirds is our deepest concern.
ويثير قلقنا أيضا استمرار مشكلة ارتكاب الجرائم في البحار.
We are also concerned by the continuing problem of crimes committed on the sea.
إنه موضوع يثير قلقنا العميق جميعا في الأمم المتحدة.
It is a subject that concerns us all deeply in the United Nations.
الاتصالات ل Ayçe واحتلاله لها لا شيء من قلقنا.
Ayçe's contacts and her occupation is none of our concern.
ويثير قلقنا بشكل خاص نقل النفايات النووية، الذي عارضناه باستمرار.
Of special concern is the transportation of nuclear waste materials, which we have consistently opposed.
ونود بالتالي أن نعرب عن قلقنا إزاء تراجع المساعدة اﻻنمائية الرسمية.
Thus, we would like to express our concern at the decline in official development assistance.
السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية) إن تدهور الوضع في هايتي يثير قلقنا.
Mr. Løvald (Norway) The deterioration of the situation in Haiti gives reason for concern.
ونكرر الإعراب عن قلقنا حيال أن إسرائيل لا تفي بالتزاماتها في ذلك الصدد.
We repeat our concern at the fact that Israel is not living up to its obligations in that respect.
ومن دواعي قلقنا بشكل رئيسي أنها لا تحقق ما نصبو إليه بصورة كافية.
Our main concern is that they do not go far enough.
وفيما يتعلق بموزامبيق، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء بطء تنفيذ اتفاق السلم.
With regard to Mozambique, we should like to express our concern at the slowness with which the Peace Agreement is being implemented.
وأصدرنا إعﻻنا يبين قلقنا ويدين اﻻنقﻻب، الذي يضر بتقدم بوروندي صوب السلم والتنمية.
We issued a declaration reflecting our concern and condemning the coup d apos état, which is prejudicial to Burundi apos s progress towards peace and development.
39 ونحن نعبر عن قلقنا الشديد بشأن معاناة النساء الفلسطينيات والسوريات تحت الاحتلال الإسرائيلي.
Express our grave concern over the suffering of Palestinian and Syrian women under Israeli occupation.
وبالنظر إلى التطورات اﻹيجابية في القرن اﻻفريقي تثير المأساة التي تعصف بالصومال قلقنا العميق.
In view of the positive developments in the Horn of Africa, the tragedy that has gripped Somalia has been profoundly disturbing.
وأود أيضا أن أعرب عن قلقنا حيال قيام روسيا بالقاء النفايات اﻻشعاعية في المحيطات.
I also wish to express our concern over Russia apos s ocean dumping of radioactive waste.
ومن دواعي قلقنا الكبير أن هذا المؤتمـر سيدار بطريقة تتجاهل المصالح اﻷساسية لبعض الشركاء.
We are very concerned that this Conference will be conducted in a manner which disregards the essential interests of some partners.
١٥ إننا نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء اﻻتجاهات الديموغرافية الحالية في أقل البلدان نموا.
15. We reiterate our anxiety over the present demographic trends in LDCs.
ومن المحتم أن تثير أحوالها قلقنا العميق ﻷسباب تتعلق بالتاريخ وبأوجه التقارب الطبيعي بيننا.
Their situation is inevitably of deep concern to us by reason of history and natural affinities.
أود أن أؤكد من جديد قلقنا إزاء مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه.
I would like to reiterate our concern with regard to the question of the character and utilization of the GSO.
وأخيرا، فإن الحالة الاقتصادية في الأراضي المحتلة، على النحو الذي وصفت به، تستدعي قلقنا البالغ.
Finally, the economic situation in the occupied territories, as described, is of the greatest concern to us.
ثانيا نود أن نعرب عن قلقنا العميق إذ نرى بلدا يفرض إرادته على بلد آخر.
Secondly, we wish to express our deep concern on seeing one country impose its will on another.
وﻻ يزال الصراع الداخلي الجاري في طاجيكستان التي هي دولة شقيقة مجاورة ﻷفغانستان، يثير قلقنا.
The ongoing internal conflict in Tajikistan, a fraternal neighbour of Afghanistan, is a matter of continued concern to us.
وقد أعربنا مرارا وتكرارا عن قلقنا من حقيقة أن إسرائيل لم تف بواجباتها في ذلك الصدد.
We have repeatedly expressed our concern over the fact that Israel has not yet lived up to its obligations in that respect.
ثمة ميدان يبعث على قلقنا وهو استمرار انخفاض تمثيل النساء في جميع مراحل عملية حفظ السلام.
An area of concern to us is the continued low representation of women in all phases of the peacebuilding process.
ومن دواعي قلقنا العميق افتقار المجتمع العالمي إلى التقدم في تحقيق الغايات الصحية للأهداف الإنمائية للألفية.
We have deep concerns about the global community's lack of progress in meeting the health targets of the Millennium Development Goals.
وفي مجال الملاحة، نود أن نعرب عن قلقنا الشديد إزاء تصاعد أعمال القرصنة والسرقة في البحار.
In the area of navigation, we would like to express our serious concern over the escalation of piracy and robbery at sea.
وبهذه الروح يتعين علينا أن نعرب عن قلقنا إزاء التدهور الواضح في حالة اﻷمن في الصومال.
It is in this vein that we must express our concern over the apparent deterioration of the security situation in Somalia.
تتناول الفقرة ١٠١ من التقرير نقطة تثير قلقنا وأشير إلى اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة.
I refer to the financial crisis that the Organization is going through.
مسألة أخرى تثير قلقنا العميق هي سجن زانانا غوسماو الذي يعد رمزا للمقاومة في تيمور الشرقية.
Another question of great concern is the imprisonment of Xanana Gusmao. He is a symbol for the East Timorese resistance.
لقد جاء التصويت الفرنسي في الأساس معبرا عن رفضنا لطبقتنا الحاكمة وعن قلقنا العميق بشأن مستقبلنا الاقتصادي.
The French vote mainly expressed a rejection of our ruling class and deep anxiety about our economic prospects.
إنني أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى للإعراب عن قلقنا إزاء وفاة رئيس توغو إياديما.
I speak on behalf of the Group of Western European and other States in expressing our concern at the death of President Eyadema of Togo.
ولذلك فإننا نعرب عن قلقنا ونرفض الإجراءات الجديدة التي اتخذتها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة بقصد تشديد الحظر.
We therefore express concern and reject the new measures recently implemented by the US government aimed at tightening the embargo.
وقد أعربنا عن قلقنا فيما يتعلق بنمو الأنشطة الإرهابية التي تقترفها حركة الطالبان وغيرها من الجماعات الإرهابية.
We have expressed our concern with regard to the growth in terrorist activities by the Taliban and other terrorist groups.
إﻻ أن علينا أن نكرر إبداء قلقنا العميق إزاء الصراعــــات اﻹثنية والدينية الجارية في أراضي يوغوسﻻفيا السابقة.
We must however reiterate our profound concern over the ongoing ethnic and religious clashes in the territories of the former Yugoslavia.
إن إجراءنا الذي اتخذناه باﻹدﻻء بتصويـــت إيجابي على هـــذا القـــرار يرجع إلى قلقنا بشأن المبدأ المعرض للخطر.
Our action in casting a positive vote for this resolution is due to our concern over the principle at stake.
وفي مناسبات عديدة، أعربنا عن قلقنا إزاء أعمال العنف المميت التي تستهدف إخراج عملية السلم عن مسارها.
On several occasions we have voiced our concern at deadly acts of violence aimed at derailing the peace process.
3 ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء مشكلة المجاعة التي تهدد ملايين الناس في العالم، ولا سيما في أفريقيا.
3. We express our serious concern regarding the famine facing millions of people, especially in Africa.
ومع ذلك فإنه لمن دواعي قلقنا أﻻ تساهم هذه المساعي في اخماد الحريق وأن تزيده بدل ذلك استعارا.
However, we are concerned that all these actions have served to fan, rather than extinguish, the flames.
عندما لا نمتلك القدرة على العزلة، نلجأ للناس الآخرين لنقلل من قلقنا أو من أجل الشعور بأننا أحياء.
When we don't have the capacity for solitude, we turn to other people in order to feel less anxious or in order to feel alive.
بشكل عام ، ان الكثير من قلقنا يعكس احتمالية تعرضنا لتهديدات والتي لا يمكن ان نتحكم بها الا بشكل جزئي.
Generally, much of our uneasiness reflects our exposure to threats that we can only partly control.
كما أن استحالة الاتفاق على لغة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار هو من دواعي قلقنا البالغ في نيوزيلندا.
The impossibility of agreeing language on disarmament and non proliferation is of deep concern to New Zealand.
ومن دواعي قلقنا البالغ أن أفريقيا ما زالت تتلقى أقل نصيب من تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية على صعيد العالم.
It should be a matter of great concern to all of us that Africa continues to have the lowest share of global foreign direct investment flows.