ترجمة "قصصي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قصصي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Stories Fiction Comic Tales Liked

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إذا قصصي الثلاث.
So my three stories.
وأحيان ا لا أنسج قصصي
Other times, it's not even my stories.
أكره رواية قصصي الحزينة
I hate moaning sob sisters.
راقت له إحدى قصصي حقا
He liked one of my stories.
أراد أن يشتري إحدى قصصي
He wants to buy one of my stories.
أرسل لك بعضا من قصصي حسنا .
he sent you some of my stories.
بذلت محاولات عدة لتصوير ثلاث من قصصي
Many attempts have been made to depict three of my tales
هل سنحت لك الفرصة كي تقرأ قصصي
Did you have a chance to read my stories? Your stories.
أود أن أعرف ما هو الأمر مع قصصي.
I like to know what's the matter with my stories.
وزيــر الأمن الوطــن هــل تقــول أن زوجــي قصصي
A minister of Home Security. Are you saying my husband is fiction?
يساعدنا على المرح لا أحسب أنك تحبين قصصي (بلانش)
I didn't think you liked my stories, Blanche.
. إنها فكرة جيده جدا لم أستخدمها بواحدة من قصصي
That has a pretty guilty ring to it. I'd never use it in one of my stories.
في البداية قصصي أنا. هاتان اثنتان من كراسات الرسم خاصتي.
So, first of all, my own stories. These are two of my sketchbooks.
ويجب أن يوضع الم ستخدم والشيء المصمم في قالب قصصي يحكيهما،
It should cast that user in a story starring the user and the object.
لم يكن يمكن ان تصدر مجلة الكلية دون إحدى قصصي.
They couldn't get out the college magazine without one of my stories.
ربما هذا ما يعيب قصصي إنني كنت أكتبها وأصابعي معقودة
Maybe thats what is wrong with my stories. Ive been typing with my fingers crossed.
والنتيجة هي تجربة سرد قصصي تفاعلي متوافر تحت رخصة المشاع الإبداعي.
The result is an interactive storytelling experience available in Spanish and in English, and under a Creative Commons license .
وعلى الاغلب قد جعلتكم تم لون قليلا من قصصي عن اولادي واحفادي
CHEERS CHANTS And I'll probably bore you with stories about my sons and my grandkids.
ربما كانت قصصي غير مبتكرة بما فيه الكفاية ربما كانت جد مبتكرة
Maybe they weren t original enough, maybe they were too original.
قصصي كانت ناجحة تماما و لا أعتقد أنهم ضحكوا بدافع المجاملة فقط
My stories were quite a success, and I don't think they laughed merely out of courtesy.
ولكن الآن هناك هذه بحث في مجال الاحصاء وهي مشروحة ضمن نسق قصصي
But now, there's a piece of content about statistics and there is an element of storytelling.
لكني لا أروي القصص بالطريقة العادية، بمعنى أنني لا أروي في العادة قصصي الخاصة.
But I don't really tell stories in the usual way, in the sense that I don't usually tell my own stories.
تبدو كصور و نسق قصصي عشوائي. لكن ماهي الأحلام و مثل كل الخيال العلمي
But...what are dreams?
بعض من قصصي تم تقديمها له... من قبل السيد ستوفر من صحيفة كولومبوس كورير
Some of my stories were submitted to him... by Mr. Stover of the Columbus Courier.
ونتيجة لذلك ، أدركت أنني بحاجة لكتابة قصصي بنفسي حول هذه التجربة، رواية جديدة ﻷستعيد هويتي
As a result, I knew I needed to make my own stories about this experience, new narratives to reclaim my identity.
وكانت بالأساس مسلسل قصصي نشرت في مجلة Le Gaulois من 23 سبتمير 1909 وحتى 8 يناير 1910.
It was first published as a serialisation in Le Gaulois from September 23, 1909, to January 8, 1910.
وقررت أنني أريد أن أسرد القصص، ولكن ما زلت أرغب في سرد القصص والحكايات كما أود أن أحكي لكم قصصي.
And I decided that I wanted to tell but I still wanted to tell a narrative story and I still wanted to tell my stories.
لقد اصبح نادي الشعر ذاك منزلي .. و صفي الذي اتعلم فيه والشعراء الذين أدوا هناك شجعوني على مشاركة قصصي كذلك.
The Bowery Poetry Club became my classroom and my home, and the poets who performed encouraged me to share my stories as well.
حسنا .. ان موضوع المفاوضات الصعبة يذكرني بواحدة من قصصي المفضلة من تراث الشرق الاوسط عن رجل ترك لأولاده الثلاث 17 جملا
Well, the subject of difficult negotiation reminds me of one of my favorite stories from the Middle East, of a man who left to his three sons 17 camels.
أ رى بأن ك ايها السادة المحترمين بانكم تقدرون العجز الخلفي، لذا أنا س أ كر س قصصي إلى هذا الموضوع . قص تي س وف تنال إهتمامكم جميعا ،
My story will interest you all... ...especially our dear President it concerns a particular mania... ...his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ،
But what I do hope is that if you remember anything I said or any of my stories tomorrow morning over breakfast, if you can remember the story of Sarajevo, or the story of Rwanda, then I've done my job.
ولكن إذا نظرت للثقافات دائرية الحياة التي تبنى على حيوات خالدة، سترى منطق مريح وغير واضح مع وجهة نظر تفكير قصصي كل شيء نسبي، نوعا ما غالبا
But if you look at cultures which have cyclical and based on infinite lives, you will see a comfort with fuzzy logic, with opinion, with contextual thinking, with everything is relative, sort of mostly.
ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذا فقد قمت بعملي على أكمل وجه.
But what I do hope is that if you remember anything I said or any of my stories tomorrow morning over breakfast, if you can remember the story of Sarajevo, or the story of Rwanda, then I've done my job.
و أرسلت الكتاب إلى عشرات الناشرين وكان يرفض كل مرة ، لكن كنت أيضا منضم إلى معسكر عصابة الثقب في الجدار معسكر رائع للأطفال بجميع أنواع الأمراض الخطيرة، وكان أولئك الأطفال في المعسكر من قرأوا قصصي، وقرأتها لهم، ورأيت أنهم استجابوا لعملي
And I sent this book out to a dozen publishers and it was rejected every single time, but I was also involved with the Hole in the Wall Gang Camp, an amazing camp for kids with all sorts of critical illnesses, and it's those kids at the camp that read my stories, and I read to them, and I saw that they responded to my work.
ديتلف فون ليلينكرونفريدريش أدولف أكسل فرايهر فون ليلينكرون Detlev von Liliencron ( ولد في 3 يونيو 1844 في كيل ومات في 22 يوليو 1909 في ألت رالشتيت التي صارت جزءا من هامبورج منذ عام 1937) هو شاعر وكاتب قصصي ومسرحي ألماني.
Baron Detlev von Liliencron born Friedrich Adolf Axel Detlev Liliencron (June 3, 1844 Kiel July 22, 1909) was a German lyric poet and novelist from Kiel, the son of Louis (Ludwig) Freiherr von Liliencron and Adeline von Harten.
أتذكر على وجه الخصوص اثنان من ردود الأفعال، إحداها لفتاة قرأت واحدة من قصصي الخيالية وأخبرتني أنها بكت لأنها شعرت بقرب الشخصية منها وكأنها هي الرد الفعل الثاني لشخص قرأ ما كتبته عن موقف المياه في فالنسيا وص دم لدرجة جعلته لا يتكلم لدقائق قليلة.
I particularly remember two reactions, one of a person who read one of my fiction stories and told me that she almost cried because she felt that the character was herself and another, of a person who read my work on the situation of water in Valencia, and was so shocked that remained speechless for a few long minutes.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كاتب قصصي - دليل قصصي - سرد قصصي - أسلوب قصصي