ترجمة "قسمه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Department Oath Brokers Tasked Precinct

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فقط قسمه إلى مثلثات
You just break it up into triangles.
كان سامي الأو ل في قسمه.
Sami was at the top of his class.
كان سامي الأو ل في قسمه.
Sami was the top of his class.
ليس هناك شك حول قسمه.
There's no doubt about his department.
كان سامي يعلم أين هو قسمه.
Sami knew where his class was.
هي ان نحاول قسمه الى مثلثان
Is to try to spilt up into triangles
هو أطول من أي طفل آخر في قسمه.
He is taller than any other boy in his class.
نريد قسمه. أيمكنك أن تحضره لنا في طبقين
We'd like to split it. Could you bring it to us on two plates?
تخر ج سامي من المعهد و كان الأو ل في قسمه.
Sami graduated from the seminary, the top of his class.
واما نصف اسرائيل الذي قسمه موسى من الرجال المتجندين
Of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred
واما نصف اسرائيل الذي قسمه موسى من الرجال المتجندين
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,
أقسم بالملك سليمان سيد الجن الذى لا يخلف أحد قسمه
By King Solomon, the master of all the djinn... the oath that no spirit can break.
لم تكن عند سامي سوى بضع دقائق كي يصل إلى قسمه.
Sami had minutes to get to class.
الطريقه المثلى لتخلص من العدد 5 هو قسمه الطرفين على العدد 5
The best way to isolate it completely is to divide both sides of this equation by 5.
وبعده رمم اللاويون رحوم بن باني وبجانبه رمم حشبيا رئيس نصف دائرة قعيلة في قسمه.
After him, the Levites, Rehum the son of Bani made repairs. Next to him, Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.
وبعده رمم اللاويون رحوم بن باني وبجانبه رمم حشبيا رئيس نصف دائرة قعيلة في قسمه.
After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.
وجرى التدريب في قسمه الأكبر تحت رعاية برامج مكافحة غسل الأموال في منطقة البحر الكاريبي.
The training has been for the most part sponsored by the Caribbean Anti Money Laundering Programs.
ولكن نحن لا نفتخر الى ما لا يقاس بل حسب قياس القانون الذي قسمه لنا الله قياسا للبلوغ اليكم ايضا.
But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you.
ولكن نحن لا نفتخر الى ما لا يقاس بل حسب قياس القانون الذي قسمه لنا الله قياسا للبلوغ اليكم ايضا.
But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
وأخيرا ، كانت الشيوعية في ذلك العالم الذي قسمه مؤتمر يالطا تشكل في نظر بعض الناس الخيار الواقعي الوحيد بالنسبة لوسط أوروبا.
Finally, in a world divided by Yalta, communism was, for some, the only realistic choice for central Europe.
حي انا يقول السيد الرب ان في موضع الملك الذي مل كه الذي ازدرى قسمه ونقض عهده فعنده في وسط بابل يموت.
As I live, says the Lord Yahweh, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die.
حي انا يقول السيد الرب ان في موضع الملك الذي مل كه الذي ازدرى قسمه ونقض عهده فعنده في وسط بابل يموت.
As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.
وقد تود الأمانة في هذا الصدد أن توجه انتباه الأطراف إلى التقرير التكميلي للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل الذي يضم في قسمه 4 3 استعراضا للكيفية التي تم بها تخصيص الأموال.
In that regard, the Secretariat would like to draw the attention of the Parties to the supplemental report of the Methyl Bromide Technical Options Committee, which includes in its section 4.3 a review of how related funds were allocated.
مما لا شك فيه أن كل هذا لم يكن من قبيل الإحسان أو عمل الخير من جانب القوى المحتلة، بل كان أيضا نتيجة للحرب الباردة التي بدأت بوادرها تلوح في الأفق، ورغبة كل من الجانبين في توطيد وتعزيز قسمه من ألمانيا.
All this, to be sure, was not just benevolence on the part of the occupying powers. It was also a result of the incipient Cold War, and the desire of both sides to consolidate their part of Germany.
يقول التقرير في قسمه المتعلق بالاستنتاجات والمبادئ العامة وتحديات السياسة إن الفقر في منطقتنا لا تزال نسبته عالية من الناس الفقراء البالغ عددهم 222 مليونا في المنطقة (42.9 في المائة من مجموع السكان) يعيش 96 مليونا في فقر مدقع (18.6 في المائة من السكان) .
In its section on findings, general principles and policy challenges, the report says that poverty in our region remains very high Of the region's 222 million poor people (42.9 per cent of the total population), 96 million live in extreme poverty (18.6 per cent of the population) .
مما لا شك فيه أن كل هذا لم يكن من قبيل الإحسان أو عمل الخير من جانب القوى المحتلة، بل كان أيضا نتيجة للحرب الباردة التي بدأت بوادرها تلوح في الأفق، ورغبة كل من الجانبين في توطيد وتعزيز قسمه من ألمانيا. وحتى مع هذا فهناك دروس مستفادة من هذه التجربة.
All this, to be sure, was not just benevolence on the part of the occupying powers. It was also a result of the incipient Cold War, and the desire of both sides to consolidate their part of Germany.