ترجمة "قبرك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إلى قبرك | To your funeral. |
انت تحفر قبرك, صحيح | You dig your own grave, right? |
لقد حفرت قبرك لتوك | You just dug your own grave. Go fall in it. |
ستسمحين لهذا المال بمطاردتك إلى قبرك | You'll let that money haunt you to your grave. |
كما لو أنه رجلآ يمشى فى قبرك. | As though someone walked on your grave. |
سيتسبب لسانك في حفر قبرك يا ممنت | Your tongue would dig your grave, Memnet. |
ربما كان شيئا جيدا تضعه على شاهد قبرك | Might be a good thing to put on your tombstone. |
و سوف نضع دائما زهورا طازجة على قبرك | And we see to it that there's always fresh flowers on your grave. |
منذ ان اكتشف قبرك في 1922 ، لقد اصبحت تقريبا اشهر شخصيه قديمه . | Since your body was discovered in 1922, you've become probably the most famous ancient person. |
حين تذهب إلى قبرك لن يكون هناك أحد لكى يضع الأعشاب فوق رأسك | When you go to your grave there won't be anybody to pull the grass over your head. |
واما انت فقد طرحت من قبرك كغصن اشنع كلباس القتلى المضروبين بالسيف الهابطين الى حجارة الجب كجثة مدوسة. | But you are cast away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit like a dead body trodden under foot. |
واما انت فقد طرحت من قبرك كغصن اشنع كلباس القتلى المضروبين بالسيف الهابطين الى حجارة الجب كجثة مدوسة. | But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit as a carcase trodden under feet. |
لذلك هانذا اضمك الى آبائك فتضم الى قبرك بسلام ولا ترى عيناك كل الشر الذي انا جالبه على هذا الموضع. فردوا على الملك جوابا | 'Therefore behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil which I will bring on this place.' ' They brought back this message to the king. |
هانذا اضم ك الى آبائك فتضم الى قبرك بسلام وكل الشر الذي اجلبه على هذا الموضع وعلى سكانه لا ترى عيناك. فرد وا على الملك الجواب | Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil that I will bring on this place, and on its inhabitants. ' They brought back word to the king. |
لذلك هانذا اضمك الى آبائك فتضم الى قبرك بسلام ولا ترى عيناك كل الشر الذي انا جالبه على هذا الموضع. فردوا على الملك جوابا | Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again. |
هانذا اضم ك الى آبائك فتضم الى قبرك بسلام وكل الشر الذي اجلبه على هذا الموضع وعلى سكانه لا ترى عيناك. فرد وا على الملك الجواب | Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again. |
ولكن قد اوصى عنك الرب لا يزرع من اسمك في ما بعد. اني اقطع من بيت الهك التماثيل المنحوتة والمسبوكة. اجعله قبرك لانك صرت حقيرا | Yahweh has commanded concerning you No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, will I cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile. |
ولكن قد اوصى عنك الرب لا يزرع من اسمك في ما بعد. اني اقطع من بيت الهك التماثيل المنحوتة والمسبوكة. اجعله قبرك لانك صرت حقيرا | And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image I will make thy grave for thou art vile. |