ترجمة "قاسيا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Cruel Harsh Rough Tough Sounds

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قاسيا
Cruel?
قاسيا قدر استطاعته
As hard as he could.
أو يجعله قاسيا
Or harden it? Yes
كان فاضل قاتلا قاسيا.
Fadil was cold hearted killer.
اسف, كان ذلك قاسيا.
Sorry, that was mean.
كيف تكون قاسيا هكذا
How could you be so cruel?
سوف ينالوا درسا قاسيا
They shall have a sharp lesson.
كان حتما امرا قاسيا عليك
living as a descendent of my blood.
حيقا لقد كان عاما قاسيا
It has really been a hard long life.
بالتأكيد كان الامر قاسيا عليهم
It must have been pretty tough for him.
لم اكن قاسيا لإدراك ذلك
I'm not that hard to see through.
لا ألم يكن قاسيا معك
No. He was never unkind to you?
كان قاسيا ابقيت فمي مغلقا.
It was rugged.
سنتلقى شتاء طويلا و قاسيا
We're going to have a cold, hard winter.
لقد كان قاسيا على ولده
You might close the door, Max.
سيكون هذا قاسيا يا أبى
Father.
لقد كان الشتاء قاسيا في القطب
Been a mild winter up in the Arctic.
لقد كنت قاسيا ولكنك تقول الحقيقة
You tread heavily... but you speak the truth.
ويظل العجز المالي تحديا قاسيا يواجه اليابان.
The fiscal deficit continues to present a daunting challenge in Japan.
ومن المتوقع أن يكون الشتاء القادم قاسيا.
It has been predicted that the coming winter will be a harsh one.
سيكون الوضع قاسيا للوصول إلى هادونغ اليوم
It'll be tough to get to Hadong today.
بأية حال , انا لن اكون قاسيا جدا.
However, I have no wish to be unduly harsh.
وعليه فإن الترتيبات الحالية تشكل عقابا قاسيا للموظفين.
Therefore, the current arrangements were highly punitive to staff.
نعم, اعلم ان هذا قاسيا, ولكنك ستقوم بالصيد .
What? Yeah, I know it's tough, but you'll do the hunting.
لقد كان قاسيا على أمي ، كان مخيفا جدا
It's also Gina's story and yours. But we'll begin with Gina.
كنت قاسيا قليلا عندما كنت هنا من قبل
I was a little rough when I was out here before.
واذا لم نقم بذلك فسيصدر التاريخ حكما قاسيا علينا.
And if we do fail, history will judge us harshly.
اعتقد ان هؤلاء القرويون يجب ان ينالوا درسا قاسيا
I think these villagers could do with a sharp lesson, don't you?
وانت اعتقدتى اننى قاس معك لا, انت لست قاسيا
And you thought I was being cruel to you. No, you're not cruel.
نعم, يمكنك قول هذا لو اردت ان تكون قاسيا
Yes, you can say so if you want to be unpleasant.
لو سمحت، اقل البيض قليلا كي لا يصير البياض قاسيا.
Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.
فقال داود ليوناثان من يخبرني ان جاوبك ابوك شيئا قاسيا.
Then David said to Jonathan, Who shall tell me if perchance your father answers you roughly?
فقال داود ليوناثان من يخبرني ان جاوبك ابوك شيئا قاسيا.
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?
سيدة كروسبى, قد ابدو قاسيا, ولكنى اخشى ان هذا واجبى,
Mrs. Crosbie, I know it sounds brutal, but I'm afraid it's my duty...
لا تكن قاسيا مع الصبى لقد انقذ رقبتى ليلة امس
Don't be hard on the kid. He saved my neck.
لا تكون قاسيا حتى لو كان يبدو خطأ أنا أحبها
You must not be cruel. Even if it seems wrong, I love her.
لو سمحت، قم بقلي البيض قليلا كي لا يصير البياض قاسيا.
Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.
وإذا فشلنا، فإن شعوبنا اليوم وفي المستقبل ستحكم علينا حكما قاسيا.
If we fail, our peoples today and in the future will not judge us kindly.
وسوف يكون حكم التاريخ قاسيا لو عجزنا عن انتهاز هذه الفرصة.
The judgement of history will be harsh if we fail to grasp this moment.
حذيفة ، انت قريبى و من نسلى لماذا يجب ان تكون قاسيا
Hudaifa, you are my kin and descendant why must you be hard?
انا لم ارى بيين, ولو كنت رأيته لكنت لق نته درسا قاسيا
I didn't see Paine. If I had seen him I'd have taken a poke at him,
وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة.
Armenia faces a second harsh winter, cut off from adequate supplies of food, water and power.
أنا لا أعلم ، حبيبتي ولكن لا أعتقد أنه يقصد أن يكون قاسيا
I don't know, baby. But I don't think he means to be cruel.
أفترضأنك.. يجب عليك أن تكون قاسيا جدا في سلك عملك، أليس كذلك
I suppose you have to be pretty tough in your line of work, don't you?
ويتمثل التحدي في ترجمة التزاماتنا إلى أعمال، وإلا كان حكم التاريخ قاسيا علينا.
The challenge is to translate our commitments into actions, lest history judge us harshly.