ترجمة "فوضت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Authorized Delegate Authorised Commissioned Messed

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد فوضت لتعويضك عن اى ضرر حدث
I've been authorised to compensate you for any damage done.
فوضت الملكة يساريا يدعى سير روبرت بيل لتشكيل وزارة جديدة.
The Queen commissioned a Tory, Sir Robert Peel, to form a new ministry.
وقد فوضت اللجنة هذه المهمة اﻵن إلى لجنة فرعية ستجتمع على نحو أكثر انتظاما ﻻعتماد المشاريع للتنفيذ الفوري.
The Executive Committee has now delegated this function to a subcommittee, which will meet more regularly to approve projects for immediate implementation.
ولهذا الغرض فوضت اللجنة الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻻفريقية واﻷمين العام لمتابعة الوضع عن كثب وتوعية المجتمع الدولي.
To this end, the Committee mandated the current Chairman and the Secretary General to follow closely the situation and to sensitize the international community.
1 فوضت لجنة السكان والتنمية في دورتها الثلاثين المكتب عقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات من أجل الإعداد لدوراتها.
At its thirtieth session, the Commission on Population and Development had authorized the Bureau, in preparation for its sessions, to hold intersessional meetings on a yearly basis.
وقد فوضت الحكومة فريقا من الخبراء ﻹعداد المقترحات الخاصة بانضمام اوكرانيا الى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
The Government has mandated a group of experts to prepare proposals for Ukraine apos s adherence to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage.
وقد فوضت لجنة المنشورات إجراء تقييم لجدوى إجراء فرق المناقشة في بلدان المنطقة لدراسات بهدف الحصول على تقييم أكثر دقة للقراء.
The ECLAC Publications Committee has commissioned a feasibility assessment of focus group studies in countries of the region to obtain a more accurate assessment of the readership.
فالحكومات تفتقر إلى عملة وطنية تستطيع خفض قيمتها، وتفتقر إلى السلطة اللازمة لتخفيف قيود الائتمان، بعد أن فوضت السياسة النقدية للبنك المركزي الأوروبي.
Governments lack a national currency to depreciate, and lack the power to relax credit, having delegated monetary policy to the European Central Bank.
غير أن هذه الفعالية مرهونة بتحد آخر، ﻷنه إذا فوضت هذه السلطات وكاﻻت أخرى في القيام بقدر كبير من وظائفها، فإن دورها اﻹشرافي سيضعف.
This is conditioned by the challenge that if these authorities delegate too many of their functions to other agencies, their supervisory role will be weakened.
وأقروا بأنه سيكون ثمة حاجة إلى معالجة مسائل فنية متباينة، ولكنهم رأوا أن ذلك سيكون ممكنا، وبصفة خاصة إذا فوضت لجنة الاشتراكات بإدخال تسويات خلال الفترة البينية للجدول.
They recognized that various technical issues would need to be dealt with but considered that this was feasible, especially if intra scale period adjustments were delegated to the Committee on Contributions.
٨٥ وط رح سؤال عن كيفية استجابة المعهد للتوصيات الواردة في تقييم المعهد، الذي فوضت ثﻻثة من البلدان النوردية باجرائه، وﻻ سيما التوصيات المتعلقة بكيفية تحسين صورة المعهد وإبرازها.
It was asked how the Institute had responded to the recommendations in the evaluation of the Institute commissioned by three Nordic countries, especially those on how to improve the Institute apos s profile and visibility.
ومن الواضح أنها تتجاوز أنشطة الصيانة، ولكنها ﻻ تشمل مسألة المعلومات اﻹضافية وزيارة المواقع اﻹضافية، التي فوضت الوكالة بأن تتشاور حولها بشكل منفصل مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
They evidently go far beyond maintenance activities, but they do not include the question of additional information and visits to additional locations, about which the Agency is mandated to consult separately with the Democratic People apos s Republic of Korea.
٢١٦ وقد فوضت لجنة مناهضة التعذيب ايفاد عضو أو أكثر من أعضائها الى البلدان التي يدعى وقوع حوادث تعذيب فيها، وذلك ﻻستقصاء اﻷمر وتقديم تقرير الى اللجنة المذكورة.
612. The Committee against Torture was empowered to send one or more of its members to countries where incidences of torture were alleged to be taking place to investigate and report back to that Committee.
وفي هذا القرار فوضت الجمعية الوطنية الحكومة باستعراض كل التشريعات الوطنية ذات الصلة لكي تدخل عليها التعديﻻت الﻻزمة لمواءمتها مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢، ولحماية مصالح فييت نام.
In its resolution, the National Assembly mandated the Government to review all relevant national legislation in order to make the necessary amendments to bring it into conformity with the 1982 United Nations Convention and to safeguard the interests of Viet Nam.
وفي نفس اليوم، فوضت اللجنة التنفيذية المركزية لحزب الشعب الباكستاني رئيس الوزراء بإعادة تعيين مجلس وزراء مصغر بعدد أقل من الوزراء الذين يتمتعون بسمعة طيبة من الاستقامة والنزاهة والكفاءة والفعالية.
On the same day, the Central Executive Committee of the Pakistan People s Party authorized the prime minister to reappoint a smaller cabinet with fewer ministers enjoying reputation of integrity, competence, and efficiency.
لتسجيل هذا الحدث، فوضت الأصوات العالمية من ق ب ل صندوق الأمم المتحدة للسكان لكتابة سلسلة مقالات تعلن وتحتفل كيف بإمكان شخص واحد أو مجموعة أن تصنع وتشكل فارقا في عالم تعداده 7 بلايين نسمة.
To mark this milestone, Global Voices has been commissioned by the United Nations Population Fund (UNFPA) to write a series of posts that celebrate how one person or group can still make a difference in a world of 7 billion people.
153 وشرحت كبيرة الموظفين التنفيذيين بأن التقييم، والتقرير المتعلق به قد طلبا بمقتضى المقرر 14 7، وأن التقرير الذي يجرى تقديمه للاجتماع استجابة لهذا المقرر احتوى على تقييم جديد فوضت له اللجنة التنفيذية.
The Chief Officer explained that the evaluation and report thereon had been requested under decision XIV 7, and that the report being presented to the meeting in response to this decision consisted of a new evaluation mandated by the Executive Committee and took into account the various revisions that had been requested at the April 2005 meeting of the Executive Committee.
وفي كانون الثاني يناير ٤٩٩١، وبمقتضى مجموعة قوانين دستورية جديدة وضعت موضع التنفيذ، فوضت سلطات الحاكم اﻹداري لتوكيﻻو إلى مجلس quot الفونو quot العام، وإذا لم يكن منعقدا، فإلى مجلس quot الفايبول quot .
In January 1994, with a new constitutional package put in place, the powers of the Administrator of Tokelau were delegated to the General Fono and, when not in session, to the Council of Faipule.
ولكن كلما كانت الحكومات تبادر إلى التدخل أو تفويض البنوك الاستثمارية الخاصة بدعم السوق، فإن الأحوال كانت تنتهي دوما إلى قدر أقل من السوء. على سبيل المثال، كانت حكومة الولايات المتحدة في البداية قد فوضت جيه.
But whenever government stepped in or deputized a private investment bank to support the market, things appear to have gone far less badly.
١٤٩ وقد تحسنت عملية تعيين موظفين لمكتب المدعي العام بصورة ملفتة للنظر قرب نهاية أيار مايو، عندما فوضت اﻷمم المتحدة في نيويورك، بعد طلبات متكررة من جانب المحكمة، المسجل سلطة تعيين موظفين بصورة مباشرة من ﻻهاي.
149. The process of recruiting staff for the Office of the Prosecutor improved dramatically towards the end of May when, following repeated requests from the Tribunal, the Registrar was delegated the authority from the United Nations in New York to engage staff directly from The Hague.
وسيتولى أيضا مراقبة الطريقة التي يمارس بها كبار المديرين جوانب السلطة التي فوضت إليهم، بما في ذلك أداؤهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط عمل الموارد البشرية واستعراض نتيجة إجراءات إقامة العدل في الأمانة العامة لأغراض المساءلة الإدارية.
It will also monitor the manner in which senior managers exercise all aspects of the authority that has been delegated to them, including their performance in achieving the objectives contained in human resources action plans, and review the outcome of the administration of justice proceedings in the Secretariat for management accountability purposes.
16 تشير إلى ملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الواردة في الفقرة 16 من تقريرها( 1 ) A 55 543.) بأن السلطة قد فوضت فعلا للأمين العام فيما يخص تنفيذ البرامج، ولا سيما فيما يتعلق بنقل الموارد بين أبواب الميزانية
16. Notes the observation of the Advisory Committee, in paragraph 16 of its report,A 55 543. that the Secretary General already enjoys delegation of authority in programme delivery, in particular in the transfer of resources within sections of the budget
46 وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالة قام فيها اتحاد الشركات، بعد أن فوضت إليه مسؤولية تقييم العروض التقنية، بتبادل المعلومات مباشرة مع إحدى الشركات، في حين كانت جميع الاتصالات بالموردين المتوقعين تتم عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
OIOS noted one case in which the consortium, having been delegated the responsibility for evaluating the technical offers, had exchanged information directly with one company, whereas all other communications with prospective suppliers had been made through the United Nations Office at Geneva.
٦١ وﻷول مرة، فوضت لمركز حقوق اﻹنسان وﻻية إقامة وجود تنفيذي في كمبوديا في شباط فبراير ١٩٩٣، وذلك بموجب قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣ ٦، الذي أيده المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي فيما بعد، في تموز يوليه ١٩٩٣، بموجب مقرره ١٩٩٣ ٢٥٤.
61. The Centre for Human Rights was first mandated to establish an operational presence in Cambodia in February 1993 by resolution 1993 6 of the Commission on Human Rights, which was subsequently endorsed by the Economic and Social Council in July 1993 in its decision 1993 254.
السيد دومي )ألبانيا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد فوضت في اﻹدﻻء، بالنيابة عن رئيس الوفد اﻷلباني، وزير الشؤون الخارجية ﻷلبانيا، السيد سيريكي، بالبيان التالي ردا على البيان الذي أدلى به وزير الشؤون الخارجية لليونان صباح اليوم، حيث أنه قد ورد ذكر بلدي في ذلك البيان.
Mr. DUMI (Albania) On behalf of the head of the Albanian delegation, the Minister for Foreign Affairs of Albania, Mr. Serreqi, I am authorized to make the following statement in reply to the statement of the Minister for Foreign Affairs of Greece this morning, since my country was mentioned.