ترجمة "فقانون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ستستغرق مليون سنة لتجدها ... فقانون المعدلات يقول | It'll take you a million years to find her. Why, the law of averages says... |
أيا كانت الأشكال فقانون النمو الازدياد هو ذاته. | No matter what the shapes were, the growth law is the same. |
لذا فقانون نيوتن الأول ، أعتقد أنه يجب عمل هامش صغير هنا | So this Newton's first law, and I think I should do a little side here |
فقانون نيوتن الأول يقول الجسم الساكن يبقى ساكنا والجسم المتحرك يبقى متحركا إلا إذا أثرت عليه قوة محصلة | Newton's first law says, an object at rest will stay at rest, or an object in motion will stay in motion, unless there is some unbalanced or net force but based on what we have drawn right here, it looks like there is some sort of net force. |
فقانون الضريبة العادلة (HR 25 S. 122) سيطبق الضريبة، مرة واحدة، في حال شراء جميع السلع والخدمات الجديدة للاستهلاك الشخصي. | The Fair Tax Act ( ) would apply a tax, once, at the point of purchase on all new goods and services for personal consumption. |
فقانون quot اﻷجانب quot الذي أجيز في استونيا ينتهك انتهاكا صارخا المصالح القانونية والمدنية والمتعلقة بالملكية واﻻجتماعية واﻷساسية للسكان الروس والناطقين بالروسية. | The law quot on aliens quot adopted in Estonia blatantly violates the legal, civil, property, social and fundamental interests of the Russian and Russian speaking population. |
فقانون شركات المحماة اليوم هو نحن نملك اقوى المحامين للتعامل مع اكبر العملاء ونحن دوما نمثل عملائنا الذين يستخدمونا كشريك قانوني مهما حدث | Here's our new law firm We have the best lawyers with the biggest clients, we always perform for our clients who do business with us. |
فقانون بلوغ سن الرشد لﻷغلبية، المعتمد عام ١٩٨٢، على سبيل المثال، يعطي للمرة اﻷولى مركز بلوغ سن الرشد لجميع النساء فوق سن الثامنة عشرة. | The Legal Age of Majority Act of 1982, for instance, conferred for the first time majority status on all women above the age of 18. |
فقانون حقوق التصويت لعام 1965 يشكل أعظم انتصار تشريعي سـ ـجـ ـل في كفاح الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي من أجل المساواة السياسية والمشاركة في الحياة الديمقراطية. | The Voting Rights Act of 1965 provided the single greatest legislative victory in the African American struggle for political equality and democratic voice. |
فقانون نظام البلديات في سلوفاكيا لعام 1990 ينص على وجود علاقة مباشرة بين البلديات والدولة تقوم على إخضاع مهام البلديات المالية والتشغيلية والتنظيمية لسلطة الدولة. | The Slovak Municipality System Act 1990 establishes a direct relationship between municipalities and the State, in terms of its subordinate financial, functional and organizational positions. |
فقانون الإدارة الوطنية للبيئة لجنوب أفريقيا هو، مثلا ، قانون تمكيني يستهدف تحسين إدارة البيئة وييسر، في الوقت نفسه، التنمية المستدامة ويحسن التنسيق والإدارة الرشيدة للقضايا المتعلقة بالبيئة. | The National Environmental Management Act of South Africa, for example, has been an enabling act aiming at improving environmental management while facilitating sustainable development and improving coordination and governance of environmental issues. |
فقانون الإجراءات الخاصة لمكافحة الإرهاب يسمح لقوات الدفاع عن النفس بالمشاركة في عمليات القتال ضد الإرهاب الدولي، مع أن هذه المشاركة تقتصر على الدعم اللوجيستي (الخاص بالنقل والإيواء والتموين). | The Anti Terrorism Special Measures Law allows the Self Defense Forces to participate in the fight against international terrorism, although the form of participation is limited to logistical support. |
فقانون الدفاع عن السجناء الفقراء ﻻ ينص على تقديم مساعدة قانونية لهذا الغرض، ولم يبد أي محام في جامايكا استعدادا لتقديم اقتراح باسم صاحب البﻻغ على أساس المصلحة العامة. | The Poor Prisoners apos Defence Act does not provide for legal aid for this purpose, and no lawyer in Jamaica has been willing to file a motion on the author apos s behalf on a pro bono basis. |
فقانون الصراعات المسلحة لايفرض الالتزامات نفسها على أطراف الصراع من أجل الحفاظ على أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، لأنه خلال أعمال العنف تلك يكون الهجوم على الخصم أمرا عاديا وكذلك التعرض للهجمات. | The law of armed conflict did not impose the same level of obligations on the parties to a conflict to take measures to ensure the safety of United Nations and associated personnel because attacking and being attacked by adversaries was to be expected during hostilities. |
فقانون الرعاية الميسرة (أوباما كير) يوفر لعدد أكبر من الناس بفرصة الحصول على الرعاية الصحية ــ ويجلب المزيد من الناس لوثائق التأمين التي يصدرها القطاع الخاص ــ مقارنة بأي وقت مضى في تاريخ الولايات المتحدة. | The Affordable Care Act ( Obamacare ) is providing more people with access to health care and bringing more people to privately issued insurance than ever before in the United States. |
وتقترح ورقة السياسات أيضا إيلاء الدعم اللازم لمكتب قوانين الدولة كيما تضع مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي، فقانون العمل الحالي لا يتضمن أية أحكام من شأنها أن تقلص الممارسات التمييزية المتصلة بالتحرش الجنسي في مكان العمل. | The policy paper also suggests that support be given to the State Law Office to draft a Sexual Harassment Bill as currently the Labour Act makes no provisions for curbing discriminatory practices related to sexual harassment in the workplace. |