ترجمة "فعلية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Actual Evidence Actually Case

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أرقام فعلية
Actual Estimated
فمعونتنا معونة فعلية.
Our aid is effective aid.
(أ) نفقات فعلية.
a Actual expenditures.
التكلفة )بآﻻف الدوﻻرات( )فعلية(
(physical units) (thousands of dollars)
دعوني اعطيكم امثلة فعلية
So let me give you actual examples.
(إيرادات فعلية بدولارات الولايات المتحدة)
(Actual receipts in United States dollars)
هذه ليس قطاعات زائدة فعلية
Those aren't the actual hyperbola.
شارك مشاركة فعلية في الأنشطة التالية
Participated actively in the following
كل من هذه الأشياء حقيقية فعلية .
These are both real objects.
إنها أفريقيا التي تأثرت بصورة فعلية.
It's Africa that already is affected.
هذه غحداثيات فعلية بالنسبة إلى الاساس القياسي
These are actually coordinates with respect to the standard basis.
انها ليست بتجربة فعلية لأنني اعرف الى أين
And it's not an experiment because I know where this
سنرى ذلك باستخدام اعداد فعلية في العروض القادمة
We'll see that with actual numbers in the next few videos.
وشاركت دائما مشاركة فعلية في المؤتمرات المعنية ببدء نفاذها.
Nigeria has always participated actively in the Conferences for the entry into force of the Treaty.
ونحن ننظر الى هذه الشعبة بوصفها أمانة فعلية لﻻتفاقية.
We view this Division as a de facto secretariat of the Convention.
هذا الانخفاض الأخير في الخط الأحمر ليست بيانات فعلية.
That last downward notch in the red line is not actual data.
الآن، كل ما قد تعاملت معه كان اعداد فعلية
Now, everything I've been doing has been with actual numbers.
وتصرف المنحة مباشرة إلى الشخص الذي يرعى الطفل بصفة فعلية.
A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services.
لكنه يذهب خطوة نحو الأمام، ويحاول التوفر على حوسبة فعلية.
But it goes a step further, and it tries to have actual computation.
أ نظ ف ، هذه ليست صورة فعلية لغرفة ابني غرفته أكثر فوضى.
I clean up. This is not an actual photograph of my son's room his is messier.
أنه بحاجة فعلية للتطوير عليه ولا اعتقد انه مثالي مطلقا.
So I think that it definitely needs to be improved upon and I don't think it's perfect at all.
نتائج عملنا الميداني ت ستعمل لإنتاج منتجات إعلامية ومخرجات فعلية يستغلها
The results of our work in the field are used to produce media and deliverables to be used by conservators and researchers.
تم تطويرها في غضون عامين واستخدمت في مشاريع استكشافية فعلية.
It was developed within a two year period and used on actual exploratory projects.
والرئيس يحكم بمقتضى مرسوم وليس لأي هيئة حكومية أخرى سلطة فعلية.
The President ruled by decree and none of the other government bodies had any real authority.
2 وجود رقابة فعلية عند الديوانة وعلى الحدود وفي مادة الهجرة
Effectiveness of customs, border and immigration controls
وكذلك ينبغي عدم افتراض وجود سيادة وطنية فعلية تعم أرجاء البلاد.
De facto country wide sovereignty can also not necessarily be assumed.
ذات مقاربات فعلية، و في أحيان كثيرة تتجاوز قدرات الإنسان العقلية.
They're really approaching, in many cases surpassing, the ability of the human mind.
لكن ما أريدك أن تفهمه هو أن هذه حالة عقلية فعلية
But what I want you to understand is that this is an actual mental condition.
وإلا فيمكن أن يسفر ذلك عن سرية مصرفية فعلية لدى الدولة المرسلة.
Otherwise, de facto bank secrecy in the transmitting State can result.
(و) المساهمة في إنشاء منصة لتدبير المعارف بصورة فعلية على شبكة إنترانت
Policy analysis has since been carried out essentially within the context of evaluations and reviews in support of policy decisions.
(ه ) اتخاذ تدابير فعلية لضمان حصول الأطفال الذين تأثروا على التعويض المناسب.
(e) Take effective measures to ensure that the affected children receive adequate compensation.
ونشجع الدول الأطراف الأخرى على أن تشارك في هذه العملية مشاركة فعلية.
We encourage other States parties to participate actively in this exercise.
وعلى الوفد أن يقدم تفاصيل عن قضايا فعلية كانت محل ملاحقات قضائية.
The delegation should provide details on actual cases that had been prosecuted.
وأوقف هذا القيد بصورة فعلية عددا كبيرا من أعمال المنظمة في المنطقة.
This restriction effectively shut down much of the Organization's work in the area.
وساهمت المنظومة اﻻقتصادية مساهمة فعلية في تقديم المساعدة للبرنامج في مراحله التحضيرية.
SELA provided active assistance in the preparation of the LATINTRADE programme.
وافق البرنامج اﻹنمائي على اتخاذ مزيد من التدابير ﻻختبار السوق بصورة فعلية.
UNDP has agreed to take more action to ensure that the market is being truly tested.
أنها اصغر من الطول الموجي للضوء لذا لايوجد اي طريقة فعلية لمراقبتها
They're smaller than a wavelength of light, so we have no way to directly observe them.
الذي أريد أن أعرفه هل يمكنك أن تسمى هذا ، جريمة قتل فعلية
What I want to know is this. Would you call that an actual murder?
59 وبناء عليه، يجب ترجمة هذا التقييم ترجمة فعلية إلى استراتيجية تفاوضية للبلد.
Subsequently, such an assessment would need to be effectively translated into a country's negotiating strategy.
ومن المأمول فيه أن تسفر هذه التحسينات عن تغييرات فعلية على صعيد التطبيق.
It hoped that those improvements would lead to effective changes in application.
كما ينبغي لها منح تعويضات فعلية في حالات الانتهاكات التي تثبتها المحكمة الدستورية.
It should also provide effective reparation for violations established by the Constitutional Court.
وتساءلوا كذلك عن مدى استفادة المواطنين استفادة فعلية من اﻷحكام الدستورية والتشريعية الجديدة.
They also asked to what extent citizens actually benefited from the new constitutional and legislative provisions.
وحالما يتم اﻻتفاق عليها، ينبغي اختبارها مع مرور الوقت بغية إقامة ثقة فعلية.
Once agreed, they have to be tested over time in order to establish real confidence. General Assembly 23rd meeting
اريد ان اريكم، يمكنك ان تتعامل مع الوحدات وكأنك تتعامل مع اعداد فعلية
I want to show you, you can deal with the units just like you would deal with actual numbers.
يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به
You can annotate the stuff, send it to your friends and really get a conversation going about what you're feeling when you go through these masterpieces.