ترجمة "فعلية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أرقام فعلية | Actual Estimated |
فمعونتنا معونة فعلية. | Our aid is effective aid. |
(أ) نفقات فعلية. | a Actual expenditures. |
التكلفة )بآﻻف الدوﻻرات( )فعلية( | (physical units) (thousands of dollars) |
دعوني اعطيكم امثلة فعلية | So let me give you actual examples. |
(إيرادات فعلية بدولارات الولايات المتحدة) | (Actual receipts in United States dollars) |
هذه ليس قطاعات زائدة فعلية | Those aren't the actual hyperbola. |
شارك مشاركة فعلية في الأنشطة التالية | Participated actively in the following |
كل من هذه الأشياء حقيقية فعلية . | These are both real objects. |
إنها أفريقيا التي تأثرت بصورة فعلية. | It's Africa that already is affected. |
هذه غحداثيات فعلية بالنسبة إلى الاساس القياسي | These are actually coordinates with respect to the standard basis. |
انها ليست بتجربة فعلية لأنني اعرف الى أين | And it's not an experiment because I know where this |
سنرى ذلك باستخدام اعداد فعلية في العروض القادمة | We'll see that with actual numbers in the next few videos. |
وشاركت دائما مشاركة فعلية في المؤتمرات المعنية ببدء نفاذها. | Nigeria has always participated actively in the Conferences for the entry into force of the Treaty. |
ونحن ننظر الى هذه الشعبة بوصفها أمانة فعلية لﻻتفاقية. | We view this Division as a de facto secretariat of the Convention. |
هذا الانخفاض الأخير في الخط الأحمر ليست بيانات فعلية. | That last downward notch in the red line is not actual data. |
الآن، كل ما قد تعاملت معه كان اعداد فعلية | Now, everything I've been doing has been with actual numbers. |
وتصرف المنحة مباشرة إلى الشخص الذي يرعى الطفل بصفة فعلية. | A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services. |
لكنه يذهب خطوة نحو الأمام، ويحاول التوفر على حوسبة فعلية. | But it goes a step further, and it tries to have actual computation. |
أ نظ ف ، هذه ليست صورة فعلية لغرفة ابني غرفته أكثر فوضى. | I clean up. This is not an actual photograph of my son's room his is messier. |
أنه بحاجة فعلية للتطوير عليه ولا اعتقد انه مثالي مطلقا. | So I think that it definitely needs to be improved upon and I don't think it's perfect at all. |
نتائج عملنا الميداني ت ستعمل لإنتاج منتجات إعلامية ومخرجات فعلية يستغلها | The results of our work in the field are used to produce media and deliverables to be used by conservators and researchers. |
تم تطويرها في غضون عامين واستخدمت في مشاريع استكشافية فعلية. | It was developed within a two year period and used on actual exploratory projects. |
والرئيس يحكم بمقتضى مرسوم وليس لأي هيئة حكومية أخرى سلطة فعلية. | The President ruled by decree and none of the other government bodies had any real authority. |
2 وجود رقابة فعلية عند الديوانة وعلى الحدود وفي مادة الهجرة | Effectiveness of customs, border and immigration controls |
وكذلك ينبغي عدم افتراض وجود سيادة وطنية فعلية تعم أرجاء البلاد. | De facto country wide sovereignty can also not necessarily be assumed. |
ذات مقاربات فعلية، و في أحيان كثيرة تتجاوز قدرات الإنسان العقلية. | They're really approaching, in many cases surpassing, the ability of the human mind. |
لكن ما أريدك أن تفهمه هو أن هذه حالة عقلية فعلية | But what I want you to understand is that this is an actual mental condition. |
وإلا فيمكن أن يسفر ذلك عن سرية مصرفية فعلية لدى الدولة المرسلة. | Otherwise, de facto bank secrecy in the transmitting State can result. |
(و) المساهمة في إنشاء منصة لتدبير المعارف بصورة فعلية على شبكة إنترانت | Policy analysis has since been carried out essentially within the context of evaluations and reviews in support of policy decisions. |
(ه ) اتخاذ تدابير فعلية لضمان حصول الأطفال الذين تأثروا على التعويض المناسب. | (e) Take effective measures to ensure that the affected children receive adequate compensation. |
ونشجع الدول الأطراف الأخرى على أن تشارك في هذه العملية مشاركة فعلية. | We encourage other States parties to participate actively in this exercise. |
وعلى الوفد أن يقدم تفاصيل عن قضايا فعلية كانت محل ملاحقات قضائية. | The delegation should provide details on actual cases that had been prosecuted. |
وأوقف هذا القيد بصورة فعلية عددا كبيرا من أعمال المنظمة في المنطقة. | This restriction effectively shut down much of the Organization's work in the area. |
وساهمت المنظومة اﻻقتصادية مساهمة فعلية في تقديم المساعدة للبرنامج في مراحله التحضيرية. | SELA provided active assistance in the preparation of the LATINTRADE programme. |
وافق البرنامج اﻹنمائي على اتخاذ مزيد من التدابير ﻻختبار السوق بصورة فعلية. | UNDP has agreed to take more action to ensure that the market is being truly tested. |
أنها اصغر من الطول الموجي للضوء لذا لايوجد اي طريقة فعلية لمراقبتها | They're smaller than a wavelength of light, so we have no way to directly observe them. |
الذي أريد أن أعرفه هل يمكنك أن تسمى هذا ، جريمة قتل فعلية | What I want to know is this. Would you call that an actual murder? |
59 وبناء عليه، يجب ترجمة هذا التقييم ترجمة فعلية إلى استراتيجية تفاوضية للبلد. | Subsequently, such an assessment would need to be effectively translated into a country's negotiating strategy. |
ومن المأمول فيه أن تسفر هذه التحسينات عن تغييرات فعلية على صعيد التطبيق. | It hoped that those improvements would lead to effective changes in application. |
كما ينبغي لها منح تعويضات فعلية في حالات الانتهاكات التي تثبتها المحكمة الدستورية. | It should also provide effective reparation for violations established by the Constitutional Court. |
وتساءلوا كذلك عن مدى استفادة المواطنين استفادة فعلية من اﻷحكام الدستورية والتشريعية الجديدة. | They also asked to what extent citizens actually benefited from the new constitutional and legislative provisions. |
وحالما يتم اﻻتفاق عليها، ينبغي اختبارها مع مرور الوقت بغية إقامة ثقة فعلية. | Once agreed, they have to be tested over time in order to establish real confidence. General Assembly 23rd meeting |
اريد ان اريكم، يمكنك ان تتعامل مع الوحدات وكأنك تتعامل مع اعداد فعلية | I want to show you, you can deal with the units just like you would deal with actual numbers. |
يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به | You can annotate the stuff, send it to your friends and really get a conversation going about what you're feeling when you go through these masterpieces. |