ترجمة "فضلت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فضلت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لذلك فضلت التزام الصمت | So I wanted to acknowledge it quietly. |
و لكنها فضلت البقاء | And she chose to stay? |
من فضلت أن يكون, (كينيث)? | Whom would you have preferred, Kenneth? |
إذا فضلت لي أن أسجنك | You'd have preferred me to be yours? |
فضلت أن أنظر إلى الجهة الأخرى. | I chose to look the other way. |
مارتي)، من فضلت) أعذر ما أقول | Please excuse what I say. |
في الليل، خصوصا ... فضلت ألا نتكلم | At night, especially you preferred not to talk. |
أردت أن أذهب إلى تيانسين لكنك فضلت البقاء | Right. |
فضلت كلير أولريش أيضا صبي مناسب ككتاب يجب قراءته. | Claire Ulrich also favored A Suitable Boy as a must read. |
ولقد فضلت أردد في مخيلتي إن سنتان ليست بالكثير | He said that a girl would be very sad if it died, so no one should know. |
كنت اريد ان ارتديها ولكني فضلت ان يرتديها مساعدي كوستا | I was going to wear it, but I thought I'd get Costa to do it, my lovely assistant. |
فضلت آليم ديشاسا التي أثار الفيديو الذي ي ظهرها وهي تتعرض للإساءة الغضب العارم بين الإثيوبيين، فضلت إنهاء حياتها منتحرة وذلك بشنق نفسها مستخدمة أغطية فراشها الأربعاء الماضي. | Alem Dechasa, the Ethiopian domestic worker in Lebanon whose abuse video sparked anger amongst Ethiopians, preferred to commit suicide by hanging herself using her bed sheets last Wednesday 14 March, 2012. |
ولم أرد أن أخبرك كذلك ولكن بسبب شكك فضلت أن أخبرك | I didn't want to tell you either, but with what you're thinking, it's better if I did. |
وفي هذا السياق فضلت الكثير من هذه البلدان وضع بروتوكول على اجراء تعديل. | In this context, many of these countries preferred a protocol to an amendment. |
أخبرتني الفتيات أن أستخدم الزيت النباتي (غالبا لأنه أرخص)، ولكنني فضلت استخدام المواد الجيدة. | The girls told me to just use vegetable oil (probably because it's cheaper), but I opted for the good stuff. |
بيد أن بعض المنظمات فضلت تعديل اﻷجر الصافي بما يتمشى والفرق في ساعات العمل. | Some organizations, however, preferred the adjustment of net remuneration to reflect differences in working hours. |
فجمعوا وملأوا اثنتي عشرة قفة من الكسر من خمسة ارغفة الشعير التي فضلت عن الآكلين. | So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had eaten. |
فجمعوا وملأوا اثنتي عشرة قفة من الكسر من خمسة ارغفة الشعير التي فضلت عن الآكلين. | Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. |
وإﻻ فيمكنها إبداء تلك الرغبة إلى أمين اللجنة في وقت مناسب، إذا ما فضلت ذلك. | Alternatively, if they prefer, they may convey that wish to the Secretary at an appropriate time. |
لكن بعض الوفود الأخرى فضلت التطرق إلى هذه المسألة في المادة 1 لكن في فقرة منفصلة. | Others, however, felt that it should be addressed in article 1, but in a separate paragraph. |
فضلت أن أعيش في (إنكلترا) من عملي الخاص، على أن أعيش على عمل شعب (فرنسا) المثقل بالأعباء. | I felt I would rather live on my own industry in England than on the already overburdened people of France. |
وربما اختلفت السياسات المختارة بعض الشيء، إلا أن كل دولة فضلت الحلول التي بدت أكثر توافقا مع ظروفها. | The policies chosen are different, but all states favor solutions that seem most appropriate to them. |
وفي ذلك الوقت فضلت الحكومة الفرنسية تكنولوجيا جديدة، حيث تم استكشاف إنتاج الحوامات ومركبة الأيروترين ذات الوسائد الهوائية. | At the time the French government favoured new technology, exploring the production of hovercraft and the Aérotrain air cushion vehicle. |
وقد لاقى معارضة من الدائنين بالقطاع الخاص ودائني نادي باريس، وكذا بعض البلدان النامية التي فضلت الترتيبات الطوعية. | It met with opposition by private and Paris Club creditors, as well as by some developing countries that preferred voluntary arrangements. |
والغريب في هذا التطور هو أن شبه القارة فضلت نسيان الظلم الوحشي الذي خ ل ف ندبة عميقة على تاريخها الحديث. | What is curious about this development is that the subcontinent has preferred to forget the monstrous injustices that have scarred its recent history. |
أما بالنسبة للمساهمين في عمليات حفظ السلام، فقد فضلت معظم الوفود دراسة المسألة على أساس كل حالة على حدة. | As with the contributors to peacekeeping operations, most delegations preferred the matter to be considered on a case by case basis. |
كونها دولة صغيرة و المستهلك من التكنولوجيا الأجنبية ، وقد فضلت الإكوادور البحثية التي تدعمها ريادة الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات . | Being a small country and a consumer of foreign technology, Ecuador has favored research supported by entrepreneurship in information technology. |
والغريب أن جنون الخفض الضريبي هذا يأتي بعد ثلاثة عقود من الحكم المالي النخبوي في الولايات المتحدة التي فضلت الأثرياء والأقوياء. | This tax cutting frenzy comes, incredibly, after three decades of elite fiscal rule in the US that has favored the rich and powerful. |
بيد أن الوﻻيات المتحدة فضلت تجاهل التوضيح الصيني وتمسكت بموقفها الخاطئ فحالت بذلك دون تسوية هذه المشكلة خﻻل فترة طويلة من الزمن. | However, the United States chose to ignore the Chinese clarification and stuck to its erroneous position, thus denying a solution to this problem for a long time. |
ولكن رغم الفرص التي سنحت للإدارات الأميركية السابقة لترك بصمتها في هذا السياق، فقد فضلت السماح لإسرائيل، الدولة الحليفة والصديقة، بأن تفعل ما تشاء. | But, despite past US administrations opportunity to make their influence felt, they preferred to permit Israel, an allied, friendly state, to do what it wanted. |
فقد أدارت كل من بريطانيا وفرنسا ظهرها للتعاون الدولي، وتبنت نظاما تجاريا ع ـر ف باسم ampquot الأفضلية الإمبراطوريةampquot ، والذي فضلت بموجبه إمبراطوريتها الشاسعة عبر البحار. | Britain and France had turned away from internationalism, adopting trade systems known as Imperial Preference, which favored their vast overseas empires. |
وفي الوقت نفسه، فضلت البنوك التخلص من الأصول خارج حدودها الوطنية، ويحاول مديرو المخاطر المضاهاة بين الأصول والديون في الداخل، وليس في إطار منطقة اليورو ككل. | Simultaneously, banks gave preference to shedding assets outside their national borders, and risk managers try to match assets and liabilities at home, rather than within the eurozone as a whole. |
وفي بعض الحالات، فضلت الأنظمة الخلف المصالحة على المساءلة، وكانت النتيجة الإفلات من العقاب على انتهاكات فادحة للقانون الإنساني الدولي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. | In some cases successor regimes favoured reconciliation over accountability, and the result is impunity for grave breaches of IHL and other human rights violations. |
وفي هذا الصدد، فضلت بعض الوفود صكا غير ملزم يتخذ شكل إعلان أو مبادئ توجيهية أو قانون نموذجي ي تخذ دليلا تهتدي به الدول وأساسا لاتفاقية مقبلة. | In this connection, some delegations favoured a non binding instrument in the form of a declaration, guiding principles or a model law, which might serve as a guide for States and also as a basis for a future convention. |
أدى ذلك إلى استخدام البديل Méjico في العديد من المنشورات باللغة الإسبانية وعلى الأخص في إسبانيا، بينما فضلت México إملائي ا في المكسيك ومعظم البلدان الأخرى الناطقة بالإسبانية. | This led to the use of the variant Méjico in many publications in Spanish, most notably in Spain, whereas in Mexico and most other Spanish speaking countries México was the preferred spelling. |
وفي بعض الحالات، فضلت نيوزيلندا المقترحات الأولية، ولكنها ترى أن مشاريع المواد كما اعت م د ت في القراءة الأولى هي ناتج سليم بخليط معقول من التدوين والتطوير التدريجي الصائب. | In some cases New Zealand had preferred the initial proposals, but it felt that the draft articles as adopted on first reading were a sound product with a reasonable mix of codification and sensible progressive development. |
فكانت الولايات المتحدة راغبة في إقامة نظام حيث يتم تنظيم السيولة العالمية بواسطة مؤسسات متعددة الأطراف، في حين فضلت الولايات المتحدة لأسباب تتعلق بمصلحتها الذاتية نظاما قائما على الدولار. | The UK wanted a system in which global liquidity would be regulated by a multilateral institution, while the US, for self interested reasons, preferred a dollar based system. |
حين ارتفعت معدلات البطالة في العراق إلى 60 كان من المنطقي أن يتم استخدام العراقيين، إلا أن شركات التعاقد الخاصة فضلت استقدام العمالة الرخيصة من نيبال، والفلبين، ودول أخرى. | When unemployment rates in Iraq soared to 60 , hiring Iraqis would have made sense but the contractors preferred to import cheap labor from Nepal, Philippines, and other countries. |
ورغم الإقرار بأن المسائل المحيطة بالتعويض عن الخسائر التي تلحق المشاعات العالمية هي مسائل فريدة ومعقدة وتستلزم معالجة مستقلة، فإن بعض الوفود ربما فضلت تطبيق مشاريع المبادئ على المشاعات العالمية. | While acknowledging that issues surrounding compensation for losses to global commons were unique and complex and required separate treatment, some delegations would have preferred the application of the draft principles to the global commons. |
وقد فضلت وفود عديدة أن يكون المنظور أطول أجﻻ، ولكنها أقرت بأنه يكاد يكون من المستحيل التنبؤ، بأية درجة من اليقين، بمسار اﻷحداث العالمية ﻷية فترة تزيد عن خمس سنوات. | Many favoured a longer term perspective, but recognized the fact that it was almost impossible to predict with any degree of certainty the course of world events for any period longer than five years. |
ومع اقتراب موعد الانتخابات العامة المقرر إجراؤها في العام المقبل، فقد فضلت جماعات المجتمع المدني منح الأولوية لخفض عتبة الـ10 الانتخابية اللازمة لدخول الأحزاب إلى البرلمان، وبالتالي توسيع نطاق المشاركة السياسية. | With another general election due next year, civil society groups preferred that priority be given to lowering the 10 electoral threshold for parties to enter parliament, thus broadening political participation. |
48 واقترح الرئيس الاستعاضة عن الفقرة 2 بالصيغة التالية كل دولة طرف تضمن حق ضحايا الاختفاء القسري في سبل انتصاف فعالة أثناء مدة التقادم . بيد أن بعض الوفود فضلت النص الأصلي. | The President suggested that paragraph 2 should be replaced by the following wording Each State Party guarantees the right of victims of enforced disappearances to an effective remedy during the term of limitation. However, several delegations preferred the initial wording. |
بينما فضلت وفود أخرى الاكتفاء بتوضيح التزام الدولة بتقديم معلومات تتعلق، من بين جملة أمور، بظروف الاختفاء وبمصير الشخص المختفي، وأشارت إلى أن الحق في معرفة الحقيقة ورد بالفعل في الديباجة(). | Others thought it was preferable simply to state that the State had an obligation to provide information concerning, inter alia, the circumstances of the disappearance and the fate of the disappeared person they noted that the right to truth was already mentioned in the Preamble. |
٧٥١ وقال ممثل جامايكا، ردا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء الجنة، إن جامايكا فضلت عدم تقديم تقاريرها المعلقة بالنظر لعدم بمكنها حتى اﻵن من اعتماد التشريعات الﻻزمة لتطبيق المادة ٤. | 157. The representative of Jamaica, replying to the questions asked and comments made by the members of the Committee, said that Jamaica had chosen not to submit its outstanding periodic reports because it had not yet been able to adopt the legislation required to implement article 4. |
وقد فضلت الدراسات حتى اﻵن quot الجسر ٢٨ quot )بين رأس ماﻻباتا ورأس بالوما( في حين أن التقييم أظهر وجود إمكانيات غير مستكشفة quot للجسر ١٤ quot )بين رأس سيريس ورأس كاناليس(. | Up to the present, studies favour the quot Bridge 28 quot (Ras Malabata Punta Paloma) option, while the evaluation showed unexplored potential in the quot Bridge 14 quot (Ras Cires Punta Canales) option. |
عمليات البحث ذات الصلة : أنا فضلت - التي فضلت - أكثر فضلت - أكثر فضلت