ترجمة "فرديا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فرديا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
خامسا المدنيون المعنيون فرديا من خارج | V. CIVILIANS RECRUITED INDIVIDUALLY FROM |
1 قد جرى التفاوض عليه فرديا وإم ا | (i) is individually negotiated or |
وقد أرفق أحد أعضاء اللجنة رأيا فرديا بآرائها. | One Committee member appended an individual opinion to the Views. In case No. 1182 2003 (Karatsis v. |
(ج) فرديا ومن خلال المؤسسات (على نطاق ضيق للغاية). | 3. individually and through enterprises (at a very small scale). |
وفي هذا اليوم، نعرب مرة أخرى فرديا وجماعيا عن تضامننا الثابت مع شعب فلسطين. | On this day, we once again individually and collectively express our steadfast solidarity with the people of Palestine. |
وقد بزغ هذا الوعي فيما بين الحكومات وداخلها وهي تعالج المشاكل البيئية فرديا وثنائيا وإقليميا وعالميا. | This awareness has emerged among and within Governments as they have addressed environmental problems singly, bilaterally, regionally and globally. |
وينبغي أن تركز المذكرة على المجاﻻت التي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة )جماعيا أو فرديا( أن تحدث فيها تغييرا هاما. | It should focus on areas where the United Nations system (collectively or individually) could make a significant difference. |
وحتى الوقت الحاضر من عام ١٩٩٤، قضى فريق واحد لمراجعة الحسابات ما مجموعه ١٦٠ يوم عمل فرديا لدى القوة. | So far in 1994, one audit team spent a total of 160 person days at UNPROFOR. |
quot ٥ يحث جميع الدول على أن تقوم، فرديا وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على اﻻستجابة لتلك الطلبات استجابة كاملة فعالة | quot 5. Urges all States individually and collectively to encourage the Libyan Government to respond fully and effectively to those requests |
20 تحويل وظائف 64 متعاقدا فرديا إلى 64 وظيفة وطنية (عقود محددة المدة في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين). | Conversion of 64 individual contractors into 64 national posts (fixed term contracts under the 100 series of the Staff Rules). |
فقد منعت ضحية العدوان من ممارسة حقها المتأصل في الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة. | It has prevented the victim of aggression from exercising its inherent right to individual and collective self defence under Article 51 of the United Nations Charter. |
وخلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، ستستمر الدول الأطراف في الاسترشاد بحقيقة أنها مسؤولة فرديا وجماعيا عن ضمان الامتثال للاتفاقية. | During the period 2005 2009, the States Parties will continue to be guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention. |
لابد باستخدام كل من ACEI و ARB بالتوازي، سوف يزيد مستويات الكرياتينين إلى درجة أكبر من أي من هذين العقارين عندما يكون فرديا. | Using both ACEI and ARB concomitantly will increase creatinine levels to a greater degree than either of the two drugs would individually. |
لقد كانت هذه القرية تشكل نجاحا فرديا، إلا أن الأسر التي تم نقلها إلى هناك سرعان ما تخلت عنها، وعادت إلى قراها الأصلية. | Architecturally, this village is a singular success however, the families who were moved there soon abandoned it to return to their original village. |
وقد أحرزت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية فرديا وجماعيا تقدما ملموسا في مجال تطوير الشباب وتمكينهم، مع أنه لا يزال ثمة تحديات وعوائق يتعين مواجهتها. | SADC member States, individually and collectively, have made significant progress in the area of youth development and empowerment, although there are still challenges and constraints to contend with. |
تكملة الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، فرديا وجماعيا، من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية بطريقة قابلة للاستدامة كجزء من ثورة خضراء أفريقية تبدأ في عام 2005 | Supplement the efforts of African countries, individually and collectively, to increase agricultural productivity in a sustainable way as part of an African green revolution to be launched in 2005 |
٢ تتعهد اﻷطراف، كجزء من جهودها المبذولة لتعزيز أمنها واستقرارها وتنميتها، بأن تشجع فرديا وجماعيا على استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية في أغراض التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية. | 2. As part of their efforts to strengthen their security, stability and development, the Parties undertake to promote individually and collectively the use of nuclear science and technology for economic and social development. |
٣ يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها | 3. Condemns all attacks on UNOSOM II personnel and reaffirms that those who have committed or have ordered the commission of such criminal acts will be held individually responsible for them |
ذات يوم قال روبرت مونديل من جامعة كولومبيا، وهو الأب الفكري لعملة اليورو، إن العدد المثالي للعملات في العالم لابد وأن يكون فرديا، ويفضل أن يكون أقل من ثلاث. | The intellectual father of the euro, Columbia University s Robert Mundell, once famously opined that the optimal number of currencies in the world is an odd number, preferably less than three. |
٤ وباﻻضافة إلى الحقوق العامة الممنوحة لجميع مواطني جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، يتمتع أفراد اﻷقليات أيضا، فرديا أو جماعيا، بحقوق خاصة ولهم الحرية في ممارسة تلك الحقوق أو عدم ممارستها. | 4. In addition to the general rights granted to all citizens of the Federal Republic of Yugoslavia, minority members are also guaranteed, individually or collectively, special rights that they are free to exercise or not to exercise. |
وﻻبد للدول أعضاء اﻻسكوا كلها أن تقوم، فرديا وجماعيا، بعملية تحول، حسب اﻻقتضاء والضرورة، فيما يتصل بهيكلها اﻻقتصادي ونظم القيم لديها ومؤسساتها اﻻجتماعية، وذلك لمجابهة مختلف تحديات ظاهرة العالمية. | All ESCWA member States, individually and collectively, will have to undergo transformation, as appropriate and necessary, in their economic structure, value system and social institutions to meet the different challenges of globalization. |
إن حرمـــان دولة مستقلة، دون مبرر، من حقها الطبيعي في الدفـاع عن النفس فرديا أو جماعيا بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ترك شعب البوسنة والهرسك تحت رحمة المعتدين. | The unjustifiable denial of the inherent right of an independent State to individual or collective self defence under Article 51 of the United Nations Charter left the people of Bosnia and Herzegovina at the mercy of their aggressors. |
٥١ يطالب مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم فرديا، وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على اﻻستجابة بصورة كاملة وفعالة الى الطلبات والمقررات الواردة في القرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢( | 15. Calls again upon all Member States individually and collectively to encourage the Libyan Government to respond fully and effectively to the requests and decisions in resolutions 731 (1992) and 748 (1992) |
٣٩ وبين أيار مايو ١٩٩٢ و كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، قضت ثﻻثة أفرقة للمراجعة الداخلية للحسابات، عملت منفصلة عن بعضها، ما مجموعه ٤٣٤ يوم عمل فرديا في مراجعة حسابات القوة. | 39. Between May 1992 and December 1993, three separate internal audit teams spent a total of 434 man days in the audit of UNPROFOR. |
وﻻ ينبغي لكل رجل وامرأة تجنب الكراهية القبلية والدينية والسياسية والعقائدية فقط، ولكن ينبغي أن يسهما أيضا فرديا وجماعيا في الحملة ضد الجوع والمرض والجهل ولصالح تنفيذ مبدأ الرعاية المشتركة. | Every man and woman should not only eschew tribal, religious, political and ideological hatreds, but should also contribute individually and collectively to the campaign against hunger, disease, ignorance and in favour of the implementation of the ideal of shared welfare. |
في مقابلة مع The Gauntlet في 23 أكتوبر 2008، ذكرت لي انها لا تعرف ما إذا كانت ستبدأ عملا فرديا، قائله انها وصلت إلى نقطة حيث لا أدري ما هو التالي. | Lee stated during an October 2008 interview with The Gauntlet that she did not know whether or not she would begin a solo career, saying that she was at a point where I don't know what is next. |
8 ويلتزم الوزراء والممثلون الحكوميون بالعمل على تحقيق هذه الأهداف، فرديا وجماعيا، وذلك بالاضطلاع بالتدابير التي تقدموا بها من أجل إدراجها في برنامج العمل الدولي وأيضا عن طريق تدابير طوعية أخرى. | Ministers and Government Representatives commit to work towards these objectives, individually and jointly, by undertaking the actions they have submitted for inclusion in the International Action Programme and through other voluntary measures. |
وهذا الأمر يمكن أن ي نف ذ فعلا في العشرات من مجالات النشاط التجاري، بحيث ت تاح عشرات الحلول المصممة فرديا وخصيصا لعشرات المجالات المستقلة والجلية بواسطة اجراءات مختلفة وقواعد مختلفة وسبل إنتصاف مختلفة. | This could be done in literally dozens of areas of commercial endeavour, thus providing several dozen individually and specifically designed solutions to several dozen independent and distinct areas with different procedures, different rules and different remedies. |
quot ٥١ يطالب مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم فرديا، وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على اﻻستجابة بصورة كاملة وفعالة الى الطلبات والمقررات الواردة في القرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢( | quot 15. Calls again upon all Member States individually and collectively to encourage the Libyan Government to respond fully and effectively to the requests and decisions in resolutions 731 (1992) and 748 (1992) |
وهذه النتيجة أعطت دليﻻ واضحا على الرغبة الشديدة لشعب مﻻوي في رؤية التغيير يتحقق في بلده التغيير اﻹيجابي حيث يتمتع الجميع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويحترمها، فرديا وجماعيا على حد سواء. | This outcome was a clear manifestation of the ardent desire of the people of Malawi to see change brought about in their country positive change, where human rights and fundamental freedoms are enjoyed and respected by all, individually and collectively. |
إن الرفض المستمر السماح للبوسنة والهرسـك بالدفـاع عـن نفسهـا وحمايــة شعبهــا مــن المذابـــح، ﻻ يمكن أن ينظر إليه إﻻ على أنه إنكار لحق الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا الذي يكفله الميثاق. | The continued refusal to allow Bosnia and Herzegovina to defend itself and to protect its people from being slaughtered cannot but be regarded as a denial of the Charter right to individual or collective self defence. |
ووفدي، والوفود الأخرى المشاركة في المبادرة، على استعداد تام للدخول في مشاورات ومناقشات مع بقية الأعضاء في الأمم المتحدة فرديا، أو في مجموعات صغيرة أو جماعيا مع سائر الأعضاء لتحسين مشروع القرار. | My delegation, as well as others involved in the initiative, is ready and willing to engage in consultations and discussions with the rest of the membership of the United Nations individually, in small groups and collectively with the entire membership to improve the draft resolution. |
3 بيانات مالية موحدة و 40 بيانا ماليا فرديا مشفوعة بـ 19 جدولا زمنيا، يستند فيها إلى تجهيز زهاء 000 350 معاملة محاسبية في المقر فضلا عن مراجعة الحسابات الميدانية وتحليلها وتوحيدها | During the 2003 04 period, the Office of Legal Affairs planned a trip to MONUC that could not be undertaken because of security concerns in the Mission. The organization was reimbursed for the cost of the unused tickets and the travel plans were carried forward to the current 2004 05 period. |
ويؤكد القرار المذكور ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بمساعدة دولة البوسنة والهرسك في الدفاع عن نفسها طبقا للمادة الحادية والخمسين من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تخولها ممارسة هذا الحق فرديا أو بالتعاون مع دول أخرى صديقة. | The resolution of the Conference underscores the need for the Member States to assist Bosnia and Herzegovina in its exercise of the right of self defence in accordance with Article 51 of the United Nations Charter, which provides for such exercise individually or in cooperation with other friendly States. |
وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وأنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي، واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، علانية أو سرا، | Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or in private, |
وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، سرا أو علانية، | Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or private, |
وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، علانية أو سرا، | Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or in private, |
ذات يوم قال روبرت مونديل من جامعة كولومبيا، وهو الأب الفكري لعملة اليورو، إن العدد المثالي للعملات في العالم لابد وأن يكون فرديا، ويفضل أن يكون أقل من ثلاث. ولكن من الصعب أن نرى السبب وراء ذلك الرأي الآن. | The intellectual father of the euro, Columbia University s Robert Mundell, once famously opined that the optimal number of currencies in the world is an odd number, preferably less than three. It is hard to see why right now. |
ويعيد المجلس تأكيد الحق الأساسي في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعيا وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة وحق كل دولة، رهنا بأحكام الميثاق، في أن تستورد وتنتج وتحتفظ بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للدفاع عن نفسها ولاحتياجاتها الأمنية. | The Council reaffirms the inherent right of individual or collective self defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations and, subject to the Charter, the right of each State to import, produce and retain small arms and light weapons for its self defence and security needs. |
٥٣ والفكرة اﻷساسية الكامنة وراء الدعوة والتعبئة اﻻجتماعية تتمثل في جعل السكان quot إيجابيين quot وحفزهم على تقييم الخيارات واتخاذ القرارات، فرديا وجماعيا، بما يخدم مصلحتهم الخاصة، وإلهامهم الثقة في إمكانية التغير والتقدم، وذلك يؤدي إلى تعزيز قدراتهم وتمكينهم من التصرف. | The central idea of advocacy and social mobilization is to make people quot pro active quot , motivate them to assess options and take decisions in their own interest, individually and collectively, and inspire them to have confidence in the possibility of change and progress, thus enhancing their capacities and empowering them to act. |
وإذ تشدد على أن حرية الفكر، والضمير، والدين والمعتقد هي حق بعيد اﻷثر ومتأصل، وأن هذا الحق يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، والقناعة الشخصية واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من اﻷفراد، | Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, |
وسيكون من المتعذر بصورة متزايدة الدفاع عن القول بأن المجلس فوق بقية اﻷمم المتحدة وأن اﻷعضاء الخمسة الدائمين يمكنهم، فرديا أو جماعيا، أن يواصلوا إجراءاتهم في المجلس دون أية وسيلة ﻻخضاع هذه اﻹجراءات بأي صورة للمساءلة من جانب العضوية العامة. | It will be increasingly untenable to maintain that the Council is above the rest of the United Nations and that the five permanent members can individually or collectively continue with their actions in the Council with no means of making these actions accountable, to any extent, to the general membership. |
وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من الأفراد، سرا أو علانية، | Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or private, |
وتذكر اللجنة أنها عالجت طلبا لتحويل وظائف 15 متعاقدا فرديا إلى وطائف وطنية في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للفترة 2004 2005، وأوصت باستعراض هذا الموضوع في ضوء تعليقات اللجنة الواردة في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام (A 58 759)، وإعادة عرضه مرة أخرى، إذا اقتضى الأمر. | The Committee recalls that it had dealt with a request for conversion of 15 individual contractors into national posts in the context of its consideration of the proposed budget for the period 2004 05 and recommended that the matter be reviewed in the light of the Committee's comments reflected in its general report on peacekeeping operations (A 58 759) and, if necessary, be resubmitted. |
عمليات البحث ذات الصلة : فرديا وجماعيا