ترجمة "فجوات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبطبيعة الحال، تبقى هناك فجوات وحالات إغفال. | Of course, gaps and omissions remain. |
(هـ) سيلزم أن يقر تقييم التقييمات بانعدام اليقين فقد تكون هناك فجوات في المعرفة العلمية وفي البيانات، وهي فجوات ينبغي تحديدها. | (e) The Assessment of Assessments will need to acknowledge uncertainties there may be gaps in scientific knowledge and in data and these should be identified. |
(د) سد فجوات التغذية الأساسية في المجموعة السكانية المستهدفة. | Bridging basic nutrition gaps in the target population. |
وسيكون هناك اماكن اخرى سيئة هل سنجد فجوات بظنك | This is a bad place. And there'll be others. Can you find holes, do you think? |
وفي نفس الوقت، نشهد نوعا من التقارب العالمي (تضاؤل فجوات الدخول والثروات والمعارف بين الدول) والتباعد المحلي (اتساع فجوات الدخول والثروات والمعارف داخل كل دولة). | We are witnessing simultaneous global convergence (the narrowing of income, wealth, and knowledge gaps between countries) and local divergence (widening income, wealth, and knowledge gaps within countries). |
(أ) أية فجوات توجد في التشريعات المحلية بشأن التمييز العنصري. | (a) Any gaps in domestic legislation on racial discrimination. |
72 وهناك في بعض الأحيان فجوات في مستوى الإطار المعياري. | Sometimes there was a gap in the normative framework. |
9 وح د دت فجوات وتحديات بعينها في المجالات الخمسة الرئيسية التالية | Specific gaps and challenges are identified in the following five main areas |
فهناك فجوات كبيرة في نظام المعلومات الإقليمي المتعلق بإدارة النفايات الصلبة | There are large gaps in the regional information system for solid waste management |
ولكن، ثمة فجوات كبيرة في فهمنا ورصدنا لعمليات التصحر وللعوامل الكامنة وراءها. | There are, however, wide gaps in our understanding and observation of desertification processes and their underlying factors. |
وعبارة فجوات وأسلوب إدارة لذلك يمكن القول بأنها توجز دوافع الن ه ج الاستراتيجي. | The phrase gaps and governance can therefore be said to be a summary of the drivers of the Strategic Approach. |
وأشار إلى وجود فجوات كبيرة في الأداء المتعلق بالنمو بين مناطق العالم. | He pointed out that there were substantial gaps in growth performance between the regions of the world. |
ففي بعض المجالات يوجد تداخل بين الأنشطة، بينما توجد فجوات في مجالات أخرى. | In some areas there are overlapping activities and in a number of areas there are gaps. |
وغياب التخطيط المشترك قد يؤدي إلى خلق فجوات أو حالات ازدواجية في الجهود الغوثية. | The absence of joint planning may give rise to gaps or duplications in relief efforts. |
وينبغي أن تكون هناك شبكات أمان بالنسبة للفقراء تحميهم من السقوط في فجوات النظام التجاري. | There need to be safety nets for the poor, so that they do not fall between the cracks in the trading system. |
جميعها في حالتها الصلبه ، ولكننا ايضا نعلم آنه ... يبدو بانه يوجد فيها فجوات من الهواء ، | All of these are in their solid form, but we also know that we... |
14 وفي كثير من هذه البلدان، لا يزال نطاق تغطية التدخلات والممارسات التي ثبتت جدواها ضيقا بسبب وجود فجوات عميقة بين المعرفة والسياسات والإجراءات، وهي فجوات تتجلى في وجود عوائق أمام العرض والطلب على نطاق النظام بكامله. | In many of these countries, coverage of proven health and nutrition interventions and practices remains low due to profound disconnects between knowledge, policies and action, manifesting themselves as system wide supply and demand obstacles. |
الوقاية تدابير الإدارة الوقائية التي يتعين تنفيذها في نظم إيكولوجية مختارة عند وجود فجوات معلومات (مبدأ وقائي) | Prevention Preventive management measures to be implemented on selected ecosystems in the presence of information gaps (precautionary principle) |
وعلى الرغم من ذلك، تسارع المجموعات الإرهابية إلى استغلال أي فجوات قد تبدو في التصميم والتعاون الدوليين. | Nevertheless, terrorist groups are quick to exploit any gaps that might appear in international resolve and cooperation. |
ونتيجة لذلك، كثيرا ما يحدث تداخل أو تضارب في اسناد المسؤولية، وأحيانا تحدث فجوات، وهو الشيء اﻷسوأ. | As a result, there is often overlap, conflict or, worst of all, sometimes gaps in the assignment of responsibility. |
و نعتقد أننا اذا عالجنا هذه العشر فجوات , ستكون لدينا فرصة حقيقية للمساعدة في خفض مخاطرة الوباء . | We believe that if we could fill these 10 gaps, we have a chance to help really reduce the risk of a pandemic. |
وتعود قلة الاهتمام بالأنشطة التي يضطلع بها أولئك الأفراد بقدر كبير إلى وجود فجوات في النظم الوطنية والدولية. | The lack of attention paid to illegal actions by such individuals derives to a large extent from gaps in national and international regulation. |
مع مرور الوقت أتت كميات هائلة من رواسب (الرمال والتربة والطين) أمريكا الشمالية والجنوبية لتملأ فجوات الجزر المتكونة حديثا. | Over time, massive amounts of sediment (sand, soil, and mud) from North and South America filled the gaps between the newly forming islands. |
على سبيل المثال قد تطور الأقراص الممغنطة قطاعات تالفة جديدة بعد انتهاء كتابة البيانات، وتتطلب الأشرطة فجوات بين السجل. | For example, magnetic disks may develop new bad sectors after data has been written, and tapes require inter record gaps. |
ولكن مازالت هناك فجوات في المعالجة السليمة لمسائل المقاتلات من الفتيات والفتيان والفتيات الذين يقومون بأدوار العمال غير المقاتلين. | But gaps still remain in adequately addressing the issues of girl combatants and girls and boys in their roles as non combatant labourers. |
وهناك فجوات ضخمة بصورة خاصة في توفير الاستثمارات الإقليمية المهمة بين البلدان، في مجالي الطاقة وإنشاء الطرق على سبيل المثال. | In particular, there are large gaps in the provision of crucial regional and cross border investments, for example in energy and roads. |
عندما تعيش في بيئة للمياه العذبة. هناك فجوات صغيرة جدا في الحيوانات بشكل عام وتستخدم في عمليات البلعمة (Endocytosis) والاخراج (Exocytosis) | We've got vacuoles but they're really small in general in animals and they're used for like endo and exocytosis. |
وجون دور و بروك و اخرين كانوا مهتمين , , وقد بدانا البحث في كيفية استعداد العالم لمواجهه أي وباء . و راينا فجوات عديدة . | And John Doerr and Brook and others got concerned, unclear , and we started looking around at what the world was doing about being prepared for a pandemic. And we saw a lot of gaps. |
وﻻ تزال هناك بعض فجوات في معرفتنا بالقنوات التي استخدمها العراق ﻻمداداته ومشترياته النووية وبالمصادر التي حصل منها على المعلومات العلمية والتقنية. | There are still some gaps in our knowledge of Iraq apos s nuclear supply and procurement channels and about sources of scientific and technical information. |
إلا أن الاضطرابات الحالية التي تسود أسواق المال أظهرت وجود فجوات تنظيمية وإشرافية وتشابكات دولية غير مفهومة، وكل ذلك يدعو إلى استجابة عالمية. | But the current financial market turmoil has shown that there are regulatory and supervisory gaps and poorly understood international linkages that call for a global response. |
وما زالت ثمة فجوات في مجالات مثل تمثيل المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية، والعنف ضد المرأة، والالتحاق بالمدارس، وعدد اللاجئات والمشردات داخل البلد. | Gaps still existed in such areas as the representation of women in political and economic life, violence against women, school attendance and numbers of women refugees and internally displaced persons. |
وكان ﻻ بد من سد فجوات التمويل النقدي المتبقية عن طريق ترك التزامات المنظمة التي تزداد مبالغها ارتفاعا دون سداد لفترات زمنية تزداد طوﻻ. | The remaining cash funding gaps have had to be covered by allowing higher and higher amounts of obligations of the Organization to go unpaid for longer and longer periods of time. |
لو كان انطوان دى سانت اكسبيرى مؤلف قصة الأمير الصغير هنا لرسم ثلاث فجوات داخل هذا الصندوق و أخبرك أنك تمتلك جميع أدواتك بالداخل | If Antoine de Saint Exupery, the author of The Little Prince, were here, he would have drawn three holes inside that box and told you your sheep was inside. |
وجون دور و بروك و اخرين كانوا مهتمين , (غير واضح) , وقد بدانا البحث في كيفية استعداد العالم لمواجهه أي وباء . و راينا فجوات عديدة . | And John Doerr and Brook and others got concerned, unclear , and we started looking around at what the world was doing about being prepared for a pandemic. |
وفي هذا الوقت الذي يتعين فيه أن تعتمد المساعدة الإنسانية اعتمادا متزايدا على العمليات الجوية، تنذر فجوات التمويل بخطر عرقلة إيصال المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح. | At a time when humanitarian assistance has to rely increasingly on air operations, funding gaps risk constraining the delivery of life saving assistance. |
فهم يلوذون بعدم اليقين بشأن تحديد من على صواب ومن على خطأ حتى أثناء أعنف المناقشات، فيقرون بوجود فجوات في معارفهم ويسلمون بشرعية وجهات النظر المعارضة. | They are comfortable with protracted uncertainty about who is right even in bitter debates, conceding gaps in their knowledge and granting legitimacy to opposing views. |
تشتمل الأعراض الذاتية التي تؤدي لتقييم اضطراب المعالجة السمعية على العجز المتقطع عن معالجة المعلومات اللفظية، مما يؤدي إلى لجوء الشخص إلى التخمين لملء فجوات المعالجة. | The subjective symptoms that lead to an evaluation for APD include an intermittent inability to process verbal information, leading the person to guess to fill in the processing gaps. |
21 ويمكن سد فجوات الموارد المالية من خلال التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية الذي أنشأته الجمعية العامة بقرارها 46 137 المؤرخ 17 كانون الأول ديسمبر 1991. | Financial resource gaps can be met through contributions to the United Nations Trust Fund for Electoral Observation, established by the General Assembly in its resolution 46 137 of 17 December 1991. |
80 الاستنتاجات والدروس المستفادة والتوصيات أظهر التقييم الوضع القاتم في جنوب السودان حيث تنخفض المؤشرات الاجتماعية انخفاضا غير عادي، وتوجد فجوات هائلة في البنية التحتية للقطاع الاجتماعي. | Conclusions, lessons learned and recommendations. The assessment showed a severe situation in southern Sudan, with extraordinarily low social indicators and major gaps in social sector infrastructure. |
غريب مزج من المشاعر دافئة إلى حد كبير في هذه المرحلة، العديد من فجوات الماء المفتوحه في الأرجاء، و بالطبع، كنت معجبا بنفسي تحت تأثير الحافز الذاتي، | Strange mixture of feelings it was extremely warm by this stage, a lot of open water around, and of course, elated that I'd got there under my own steam, but starting to really realize that my chances of making it all the way across to Canada, which was still 400 miles away, were slim at best. |
وت ستخدم هذه الأداة حاليا خلال مرحلتي التخطيط والاستعراض من أجل تحديد ما هو موجود في البرامج من فجوات في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان وسد تلك الفجوات. | The tool is being used at planning and review stages in order to identify and address the gaps in programming for gender equality and women's rights. |
وقد أ نت ج ت مادتان معنيتان بالدعوة ت بر زان ما يوجد من فجوات قائمة على نوع الجنس في جميع المناطق في ملديف، وو ز ع تا توزيعا واسع النطاق على جميع الوزارات والمكاتب الحكومية. | Two advocacy materials have been produced highlighting the existing gender gaps in all areas in Maldives which was widely distributed to all the government ministries and offices. |
ولكن حتى مع تزايد إلحاح الحاجة إلى القدرة على فهم الاتجاهات والتحرك في الوقت المناسب، فإن العديد من الحكومات تعاني من فجوات كبيرة في قدرتها على إنتاج وتحليل المعلومات. | But, even as the urgency of being able to understand trends and act in real time is increasing, many governments face significant gaps in their ability to produce and analyze information. |
غير أن فجوات ما زالت قائمة في التنفيذ التام لإعلان وخطة عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وغيرها من الصكوك الدولية الهادفة إلى النهوض بالمرأة. | However, gaps still existed in the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international instruments for the advancement of women. |
ومع ذلك، ما زالت هناك فجوات خطيرة تعرقل الجهود الرامية إلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين والمشردين، وتدريب ونشر قوات الشرطة الأهلية، والإصلاح القضائي، وغير ذلك من العناصر الأساسية لبناء السلام. | That notwithstanding, serious gaps continue to impede efforts aimed at the reintegration of ex combatants and displaced persons, the training and deployment of indigenous police forces, judicial reform, and other essential elements of peacebuilding. |