ترجمة "فالى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويكون اذا قالوا لك الى اين نخرج انك تقول لهم. هكذا قال الرب الذين للموت فالى الموت والذين للسيف فالى السيف والذين للجوع فالى الجوع والذين للسبي فالى السبي. | It shall happen, when they tell you, Where shall we go forth? Then you shall tell them, Thus says Yahweh Such as are for death, to death and such as are for the sword, to the sword and such as are for the famine, to the famine and such as are for captivity, to captivity. |
ويكون اذا قالوا لك الى اين نخرج انك تقول لهم. هكذا قال الرب الذين للموت فالى الموت والذين للسيف فالى السيف والذين للجوع فالى الجوع والذين للسبي فالى السبي. | And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD Such as are for death, to death and such as are for the sword, to the sword and such as are for the famine, to the famine and such as are for the captivity, to the captivity. |
فالى ديل كاوكاcolombia. kgm | Valle del Cauca |
فالى شاه كوت I علو متوسط | Vale of Shah i Kot average altitude |
اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني . | As for me, I will call on God. Yahweh will save me. |
اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني . | As for me, I will call upon God and the LORD shall save me. |
اما الرب فالى الدهر يجلس. ثب ت للقضاء كرسيه | But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment. |
اما الرب فالى الدهر يجلس. ثب ت للقضاء كرسيه | But the LORD shall endure for ever he hath prepared his throne for judgment. |
فالى حد ما، تؤثر جميع السياسات على اﻷسر. | To some degree, all policies affect families. |
ان ارتهنت ثوب صاحبك فالى غروب الشمس ترده له. | If you take your neighbor's garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down, |
ان ارتهنت ثوب صاحبك فالى غروب الشمس ترده له. | If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down |
اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور | The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations. |
اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور . | But you, Yahweh, will remain forever your renown endures to all generations. |
اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور | The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور . | But thou, O LORD, shalt endure for ever and thy remembrance unto all generations. |
اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين | But Yahweh's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children |
كما ان البر يؤول الى الحياة كذلك من يتبع الشر فالى موته. | He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death. |
اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين | But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children |
كما ان البر يؤول الى الحياة كذلك من يتبع الشر فالى موته. | As righteousness tendeth to life so he that pursueth evil pursueth it to his own death. |
ثم رأى عماليق فنطق بمثله وقال. عماليق اول الشعوب واما آخرته فالى الهلاك. | He looked at Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations, But his latter end shall come to destruction. |
ثم رأى عماليق فنطق بمثله وقال. عماليق اول الشعوب واما آخرته فالى الهلاك. | And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations but his latter end shall be that he perish for ever. |
بالنسبه لك لا شئ , و لكن لو لم يريدوا رجوعى فالى اين اذهب | To you it's nothing, but if they won't have me back, where will I go? |
فقالوا هذا دم. قد تحارب الملوك وضرب بعضهم بعضا والآن فالى النهب يا موآب. | They said, This is blood. The kings are surely destroyed, and they have struck each other. Now therefore, Moab, to the spoil! |
فقالوا هذا دم. قد تحارب الملوك وضرب بعضهم بعضا والآن فالى النهب يا موآب. | And they said, This is blood the kings are surely slain, and they have smitten one another now therefore, Moab, to the spoil. |
لانه كالثوب ياكلهم العث وكالصوف ياكلهم السوس اما بري فالى الابد يكون وخلاصي الى دور الادوار | For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool but my righteousness shall be forever, and my salvation to all generations. |
لانه كالثوب ياكلهم العث وكالصوف ياكلهم السوس اما بري فالى الابد يكون وخلاصي الى دور الادوار | For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. |
فالى جانب الجهود الداخلية التي ﻻ غنى عنها لكل بلد تتطلب مثل هذه القفزة النوعية بيئة دولية تستند الى التعاون. | Alongside the indispensable internal efforts of each country, such a qualitative leap requires an international environment based on cooperation. |
ان كان احد يجمع سبيا فالى السبي يذهب. وان كان احد يقتل بالسيف فينبغي ان يقتل بالسيف. هنا صبر القديسين وايمانهم | If anyone is to go into captivity, he will go into captivity. If anyone is to be killed with the sword, he must be killed. Here is the endurance and the faith of the saints. |
ان كان احد يجمع سبيا فالى السبي يذهب. وان كان احد يقتل بالسيف فينبغي ان يقتل بالسيف. هنا صبر القديسين وايمانهم | He that leadeth into captivity shall go into captivity he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints. |
حققنا التي تطوق منزل صغير مع طرب عاصف وتتعالى مع نفخة من الكلام الرصين بكثير ، مما يعدل ثم فالى الدن للالصمت الطويل. | We made that small house ring with boisterous mirth and resound with the murmur of much sober talk, making amends then to Walden vale for the long silences. |
فالى جانب المشاكل المتصلة بهطول اﻷمطار غير المنتظم فوق أراضينا وبتهديد الجراد وبالتقلبات في الحالة اﻻقتصادية العالمية، يتعرض اقتصادنا لصعوبات متصلة بسوء اﻹدارة. | Apart from problems linked to uneven rainfall over our territory, to the threat of locusts and to fluctuations in the world economic situation, our economy is experiencing difficulties linked to poor administration. |
ارفعوا الى السموات عيونكم وانظروا الى الارض من تحت. فان السموات كالدخان تضمحل والارض كثوب تبلى وسكانها كالبعوض يموتون. اما خلاصي فالى الابد يكون وبري لا ينقض. | Lift up your eyes to the heavens, and look on the earth beneath for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment and those who dwell therein shall die in the same way but my salvation shall be forever, and my righteousness shall not be abolished. |
ارفعوا الى السموات عيونكم وانظروا الى الارض من تحت. فان السموات كالدخان تضمحل والارض كثوب تبلى وسكانها كالبعوض يموتون. اما خلاصي فالى الابد يكون وبري لا ينقض. | Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished. |
عندما كان القرويون إشعال النيران بهم وراء الأفق ، أعطى أيضا إشعار لسكان البرية من مختلف فالى الدن ، من خلال الدخان من مدخنة غاسل بلدي ، ان كنت مستيقظا. | When the villagers were lighting their fires beyond the horizon, I too gave notice to the various wild inhabitants of Walden vale, by a smoky streamer from my chimney, that I was awake. |