ترجمة "فاقدة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Unconscious Unconscious Blind Passed Missing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فاقدة العقل
Blockhead?
إن ها فاقدة الوعي.
She is unconscious.
يبدو أنها فاقدة الوعي !ـ
She seems to be unconscious!
أو المرأة الجميلة فاقدة الذاكرة
Or the pleasant young woman who had no memory?
عاشت لمدة ساعة فاقدة الوعي
She lived for an hour unconscious.
كنت فاقدة للأمل لجعل هذا حقيقي
I was so desperate to make this real.
فقط خلال ذلك الوقت كنت فاقدة للوعي
Well, you can just consider me as crazy back then.
لماذا سيكون هناك مطعم ..يا فاقدة العقل
I'm going to go insane. Where is there a restaurant in the mountains, you blockhead?
. . . صوتها ، شعرها ، أنفاسها كما لو أنها فاقدة الوعي
Her voice, her hair, her breathing.... As if she were fainting.
هل ستشتري طعام لي لأنني أبدو فاقدة لطاقتي
Are you going to buy me something good because I look out of energy?
وكيف لي ذلك ستكون فاقدة الوعي لبقية اليوم
She'll be unconscious for the rest of the day.
قارورة الغاز ما زالت فاقدة الشهية (فإطعامها مكلف جدا )
Death was here and left its footprints.
ولم أكن متأكدا بأنها ماتت بالفعل أو فاقدة للوعي
I couldn't be sure if she was already dead or only unconscious.
. إنها فاقدة للشهية ، لن تأكل بإمكانك الحصول على كلاهما
Oh, she... she hasn't got an appetite, isn't eating. You can have both of them.
ان تلك المصاعد كانت فاقدة لأدوات هامة جدا .. وهي الازرار
It's because the elevator is missing some important instrumentation, like the buttons.
لقد تحولت السياسة، باستثناءات نادرة، إلى مهنة فاقدة لمصداقيتها في مختلف أنحاء العالم الغربي.
With rare exceptions, politics has become a discredited profession throughout the West.
هيئة فاقدة تجارية وقديمة، وفي نفس الوقت منتشرة، تنتج ملفات حجمها كبير مع معدلات ب ت القليلة.
A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates.
وإذا ما بادرت الحكومات إلى حماية الأفكار من الانتقاد فإنها بهذا تحولها إلى معتقدات صلبة فاقدة للحياة، بصرف النظر عن مدى صدقها.
For the government to protect ideas from criticism is to turn them into a lifeless and rigid dogma, regardless of whether they are true.
71 وبينما يمكن اعتبار وثيقة الميزانية صكا محايدا من المنظور الجنساني، فإن الغرض من تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو في الوقت نفسه ضمان ألا تكون برامج عمل المنظمة فاقدة للمنظور الجنساني.
While the budget document may be considered a gender neutral instrument, the purpose of gender mainstreaming is to ensure that the work programmes of the Organization are not, at the same time, gender blind.
لكل هذه الأسباب، فإن لدى هذا الوفد تحفظات عن الفقرة الرابعة من ديباجة القرار، إذ أننا نشير إلى وثيقة فاقدة للمصداقية، من نافلة القول إنها باطلة ولاغية، وليست بذات أثر على الجمهورية.
For all those reasons, this delegation has reservations about the resolution's fourth preambular paragraph, because we are referring to a discredited document that, needless to say, is null and void and of no effect for the Republic.
كانت بعض الأجهزة التنظيمية فاقدة للشعور بالمسئولية حين عجزت عن توقع السلوكيات الرامية إلى تعظيم الربح من جانب المؤسسات في ظل ميثاق المسئولية القانونية المحدودة، وفي ظل حماية المسئولين التنفيذيين فعليا من العواقب المترتبة على الفشل.
Some regulators were irresponsible for not anticipating the rational profit maximizing behavior of institutions with a limited liability charter and of executives effectively protected from failure.
يظل السؤال، هل أوباما جاد وأمين حقا في كلماته أم أنه يقول ما تطرحه المقالة، ببساطه نابليون أخر، رجل يقدر الإسلام ليطرح أهتماماته على نفقة السكان المحليين لكن على الرغم من أني شخصية ساخرة، هذا لا يعني إني فاقدة للأمل.
The question remains, is Obama really and truly sincere in his words? Or is he, as this editorial puts it, simply another Napoleon, a man who appropriated Islam in order to advance own material interests at the expense of local populations? But even though I m a cynical person, that doesn t mean I m still not hopeful.
٧ وتستدعي الحالة الراهنة تفهما فكريا أوسع والتزاما أخﻻقيا أعمق وتدابير أكثر فعالية في مجال تحديد السياسات، وإﻻ تقوض التقدم الكبير الذي أحرز في نصف قرن، وعاشت شعوب العالم قاطبة في كوكب متدهور فاقدة للقدرة بصورة متزايدة على تكييف مصيرها بشكل متجانس.
7. The current situation calls for wider intellectual understanding, deeper moral commitment and more effective policy measures. Without them, a half century of considerable progress could be undermined. Worse, all peoples of the world will live on a deteriorating planet, and will increasingly lose the ability to shape their destiny in a coherent way.