ترجمة "فارقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا توجد علامة فارقة | So there's no stigma. |
OSHO اوشو هي علامة فارقة مسجلة. | OSHO is a registered TM. |
إن الأزمات الخطيرة تشكل لحظات فارقة في التاريخ. | Serious crises are defining moments in history. |
وقد شكل هذا الحدث اجتيازا لعلامة فارقة أخرى. | Another milestone has been passed. |
OSHO اوشو هي علامة فارقة لـمؤسسة اوشو العالمية | OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation |
والشئ الآخر أنه لم يكن هناك علامة فارقة للأطفال | And the other thing was, there was no stigma. |
OSHO اوشو هي علامة فارقة لدى مؤسسة اوشو العالمية | OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation |
مش فارقة معاهم إن شاء الله حت ى الأرض تنشق | It made no difference to them even if God wished the earth to split open. |
اوشو OSHO هي علامة فارقة مسجلة لمؤسسة اوشو العالمية | OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation |
فى حياة كل الرجال, هناك لحظات حاسمة فارقة تقرر مصيره | In the life of all men, there are crucial moments That mark their destiny. |
خلال سنوات حياته ال 73 ترك الدكتور فالويل علامة فارقة كبيرة | In his 73 years of life Dr. Falwell left a big mark. |
ولكن كانت هناك لحظة فارقة هي التي تميزت عن باقي الأوقات. | But there was one moment that really stood out. |
والواقع أن الانتخابات الأخيرة كانت بمثابة علامة فارقة على طريق طويل وعصيب. | The recent elections were a milestone in the country s long and very hard road. |
بيـد أنهــا تمثـل علامـة فارقة هامـة على الطريق نحو تحقيق الصحة للجميـع. | However, they are an important milestone in progress towards health for all. |
ولكن عندما يحصل الخطأ، يورث هذا الخطأ خلال الأجيال، تاركة علامة فارقة | But when it does happen, and these changes get transmitted down through the generations, they become markers of descent. |
تلك كانت لحظة فارقة في حياتي. قلت لنفسي، ماذا أنا فاعل هنا | That was one of those turning points where I said, wow what am I doing here? |
OSHO اوشو هي علامة فارقة مسجلة. لمزيد من المعلومات، زوروا الموقع www.osho.com | OSHO is a registered TM. For more information, visit www.osho.com |
والشيء المدهش عنهن انهن علامة فارقة للثورة الاجتماعية التي تحدث في العالم النامي | The remarkable thing about these girls, and the sign of the kind of social revolution sweeping through the developing world is that these girls are not married. |
وسوف يكون استئصال شلل الأطفال بمثابة علامة فارقة على الطريق نحو تحقيق هذه الرؤية. | Eradicating polio will be a milestone on our path to realizing this vision. |
إن المؤتمر الدولي التنمية شكل علامة فارقة في مسيرة التعاون الدولي من أجل التنمية. | The International Conference on Financing for Development was a landmark in the process of international cooperation for development. |
هناك علامة فارقة مهمة تتضح من خلال الممارسة، وهي تتعلق بالتفاعل بين النظامين الاقتصادي والسياسي. | An important distinction in practice concerns the interaction between the economic and the political system. |
حقوق النشر مؤسسة اوشو العالمية، سويسرا اوشو هو علامة فارقة مسجلة لمؤسسة اوشو العالمية | Copyright OSHO International Foundation, Switzerland OSHO is a registered trademark of OSHO International Foundation |
فتوقف الزمن حوله عند نقطة تفتيش انتزعته في لحظة فارقة من حياته لتودعه في غيابة المجهول! | At a police checkpoint, time stopped for him. |
ويمثل التصديق الـ 100 الذي قدمته المكسيك بالفعل علامة فارقة على الطريق المؤدي لتحقيق عالمية المحكمة. | In that vein, we wish to salute the Member States parties that have contributed to the 100 ratifications of the Rome Statute. The 100th ratification submitted by Mexico is indeed a milestone towards achieving the universality of the Court. |
عندما نستطيع ان نشكل الدجاج الديناصوري سوف يكون حدث رائع او ان صح التعبير وعلامة فارقة .. | When our dino chicken hatches, it will be, obviously, the poster child, or what you might call a poster chick, for technology, entertainment and design. |
نيودلهي ــ إن التحولات السياسية الجارية في شرق آسيا تشكل لحظة فارقة في الجغرافيا السياسية المتوترة للمنطقة. | NEW DELHI Political transitions in East Asia promise to mark a defining moment in the region s jittery geopolitics. |
وعلى حد تعبير أحد المراقبين الفنلنديين كان ذلك الحدث بمثابة علامة فارقة في تاريخ الديمقراطية والانتخابات الديمقراطية . | In the words of one Finnish observer, it was a landmark in the history of democracy and democratic elections. |
وكانت المعاهدة، التي قضت على فئة كاملة من الصواريخ في أوروبا، علامة فارقة في تاريخ الحرب الباردة. | The treaty, which eliminated an entire class of missiles in Europe, was a milestone in the history of the Cold War. |
وي ع د القانون الذي صدر مؤخرا علامة فارقة في هذه العملية، ولكنه ليس نقطة النهاية بأي حال من الأحوال. | The recent law is a milestone in this process, but by no means the end point. |
الرقم 100 مليون كان علامة فارقة لنا في ذلك الحين، و قد أصبح العام مزدحما جدا و أنا | 100 million was a huge milestone for us back then. |
والشيء المدهش عنهن انهن علامة فارقة للثورة الاجتماعية التي تحدث في العالم النامي اذ ان هذه الفتيات لسن متزوجات | The remarkable thing about these girls, and the sign of the kind of social revolution sweeping through the developing world is that these girls are not married. |
وسنعتمد أيضا على أطراف أخرى كثيرة من أجل إحداث تغيرات فارقة، وسنبدأ بطبيعة الحال بأطراف الصراع أنفسهم، وكذلك بالدول الأعضاء في المنظمة. | We will rely on many others as well to make a difference, starting, of course, with the parties to the conflicts themselves as well as with the States Members of the Organization. |
على كل عندما نستطيع ان نشكل الدجاج الديناصوري سوف يكون حدث رائع او ان صح التعبير وعلامة فارقة .. للتكنولوجيا و التسلية والتصميم تيد | Anyway When our dino chicken hatches, it will be, obviously, the poster child, or what you might call a poster chick, for technology, entertainment and design. |
وتصر كمبوديا على أن الأرض المتنازع عليها كانت خاضعة لسيادتها منذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية فارقة في عام 1962. | In its 9 to 3 verdict, the ICJ ruled that Cambodia s map, drawn up by French surveyors in 1904 1907, put the temple area in Cambodia, and that Thailand (known as Siam until 1939) had not objected previously. |
يعتبر علامة فارقة في تاريخ السينما الأوكرانية، (من إخراج سيرجي باراجانوف). يغوص الفيلم عميق ا في ثقافة الهاتسولس، وهي مجموعة عرقية ولغوية تقطن جبال الكاربات. | Considered a key cinematic work in Ukraine, the film delves deep into the culture of the Hutsuls, an ethno linguistic group from the Carpathian mountains. |
وفي هذا الشأن، فإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، اللذين سيعقدان في عام ١٩٩٥، سيكونان عﻻمة فارقة على طريق المساواة. | In that regard, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, both to be held in 1995, would represent milestones along the path to equality. |
إعدام رجل الدين الشيعي المعروف نمر النمر من قبل المملكة العربية السعودية يشكل دون أدنى شك علامة فارقة في تصعيد التوترات في المنطقة لعام 2016. | Execution of prominent Shia cleric AlNimr by Saudi will undoubtedly set tone for regional tension in 2016. Rawya Rageh ( RawyaRageh) January 2, 2016 |
ذاك اللقاء كان علامة فارقة في الرحلة حيث مكنني من مشاهدة أفلام كـ الجانب المظلم للقلب و سينما باراديزو و عصر التنوير من بين أخرى. | That encounter was the highlight of a trip that also gave me the opportunity to watch films like The Dark Side of the Heart, Cinema Paradiso, and Century of Lights, among others. |
وإذا كنت تشارك أحدا في علامة فارقة فهذا يعني أنك تشارك في جد في نقطة ما في الماضي. الجد الذي حصل فيه التغيير الأول للحمض النووي | If you share a marker with someone, it means you share an ancestor at some point in the past, the person who first had that change in their DNA. |
المصدر من الظلمة الى النور 22 'From Darkness to Light 22' حقوق النشر محفوظة مؤسسة اوشو العالمية، سويسرا. اوشو OSHO هي علامة فارقة مسجلة. | Source 'From Darkness to Light 22' Copyright Osho International Foundation, Switzerland. OSHO is a registered TM. |
ويؤذن هذا العام أيضا بعلامة فارقة أخرى في تقويم الحركة من أجل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، هي استعراض مرور 10 سنوات على صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين. | This year also marks another milestone in the calendar of the movement for gender equality and the advancement of women the 10 year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
وقال إن إعلان باريس، وهو حدث شكل علامة فارقة في عام 2005، إلى جانب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، يركز بقوة على قضايا المساءلة المتبادلة والشراكة والشفافية والتنمية. | The Paris Declaration, one of the landmark events in 2005 together with the 2005 World Summit, placed strong emphasis on mutual accountability, partnership, transparency and development. |
إن اللحظة التي تؤمن أوروبا فيها بنفسها حقا كما تفعل ألمانيا، وتجمع بين التخطيط الاستراتيجي للأمد البعيد والتخصيص الجيد للاستثمار في مشاريع البحث والتطوير، سوف تكون لحظة فارقة حقا. | The moment when Europe truly believes in itself, the way Germany does, and combines strategic long term planning with well allocated R D investments, will make all the difference. |
وقالت إن إنشاء مجلس إدماج المرأة الكولومبية في عام ١٩٨٠ كان يشكل عﻻمة فارقة على طريق التسليم بضرورة استحداث آلية وطنية لتنسيق الجهود القطاعية المختلفة الرامية الى إدماج المرأة في أنشطتها. | The creation of the Colombian Women apos s Integration Council in 1980 had marked a milestone in that it recognized the necessity of creating a national mechanism for coordinating the various sectoral efforts to integrate women into their activities. |
ويشكل القرار 1325 (2000) علامة فارقة في هذا الاتجاه، وينبغي لنا أن نستمر في جهودنا لترجمته إلى أفعال، ولا سيما من خلال دعم المنظمات النسائية العاملة في الميدان من أجل خدمة السلام. | Resolution 1325 (2000) represents a milestone in that direction, and we must continue our efforts to translate it into action, in particular by supporting women's organizations working in the field in the service of peace. |