ترجمة "فاجعة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Tragedy Tragic Fatality Catastrophe Catastrophic

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فاجعة الاسرة انت تفهمنى
A family bereavement, you understand?
فاجعة الطفل الواحد في الصين
China s One Child Calamity
وعندما يرونني ألعب يقولون فاجعة (بالصربية)
And they'd see me play and they'd go, (Serbian) Catastrophic!
اذا حصل هذا مرة اخرى فستكون النتائج فاجعة
DG If this happens again the results could be catastrophic.
ونتشاطر مشاعر الحزن التي أ عرب عنها إزاء فاجعة فقدان هذين الزعيمين.
We share the grief expressed about the tragic loss of those two leaders.
وخلال السنة الماضية، ذ ك رنا بصورة فاجعة بالهشاشة البشرية في وجه الكوارث الطبيعية.
Over the past year, we have been tragically reminded of human vulnerability in the face of natural disasters.
لابد من اغتنام هذه الفرص بنفس الحماس الذي أبداه العالم تجاه فاجعة آسيا.
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia s sorrow.
بعد فاجعة كورسك سؤل بوتن عن حقيقة ما حدث، فأجاب بابتسامة مخيفة لقد غرقت .
After the Kursk catastrophe, Putin was asked what really happened. It sank, he replied, with a somewhat macabre smile.
ولقد زادت هذه الظاهرة بعد ما وقع من أحداث فاجعة في 11 أيلول سبتمبر 2001.
That phenomenon had increased following the tragic events of 11 September 2001.
وأصيبت البيئة بوجه خاص بضرر شديد بالنظر إلى أن اﻵﻻف من اﻷهالي يعيشون في ظروف فاجعة.
The environment has been particularly hard hit by the fact that thousands of people are living in catastrophic circumstances.
لكن في ذلك اليوم، حر كت في فاجعة هذا الطفل عصب ا حس اس ا لم أقدر على تجاهله أو نسيانه.
But that day, it struck a chord that I couldn't switch off from.
سيرجي برين هذا العرض قد يتحول إلى فاجعة بنحو 500 طريقة مختلفة. لذلك أخبروني الآن، من يريد
This can go wrong in about 500 different ways. So tell me now, who wants to see a demo of Glass?
أما روسيا فهي بطبيعة الحال غير راغبة في تكرار فاجعة المغامرة العسكرية التي خاضها الاتحاد السوفييتي في أفغانستان.
Russia, of course, has no appetite to repeat the Soviet Union s calamitous military adventure in Afghanistan.
وفي الجملة يﻻحظ في استنفاد سريع لموارد المحيطات، مما يسفر عن آثار اجتماعية واقتصادية فاجعة بالنسبة لمناطق معينة.
All in all, there had been a rapid depletion of marine resources with disastrous socio economic effects in certain regions.
فنتيجة للقصف المدفعي المتواصل والمتزايد في حدته للمناطق السكنية من مدينة سوخومي، يتصاعد عدد اﻻصابات في صفوف السكان المدنيين بسرعة فاجعة.
As a result of unremitting and increasingly intense artillery bombardment of the residential areas of the city of Sukhumi, the number of casualties among the civilian population is spiralling at a catastrophic rate.
ترعرعت في مدغشقر، وهذا تقليدنا وقت وقوع فاجعة يأتي الأصدقاء والعائلة جميعهم ليعتنوا بالمتوفين، ي لبسونهم الأفضل بقصد تهييئهم لرحلتهم إلى مثواهم الأخير.
Whenever a tragedy strikes there, the process is almost always the same family and friends come together to care for the deceased, dressing them as best as they can to prepare them for their journey onward.
4 والأطفال الفلسطينيون لا يزالون يعانون من أحوال إنسانية وأمنية فاجعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، مما يفرض تهديدات كبيرة على حياتهم ومستقبلهم.
Palestinian children continued to suffer from tragic humanitarian and security conditions in the occupied Palestinian territories which posed grave threats to their lives and future.
96 السيد الغانم (الكويت) قال إن حالة الشعب الفلسطيني ت عد حالة فاجعة من جراء استمرار الممارسات التي تت بعها إسرائيل إزاء هذا الشعب المحاصر والأعزل.
Mr. Al Ghanem (Kuwait) said that the Palestinian situation was catastrophic because of continued Israeli practices against the encircled and defenceless Palestinian people.
وما أن شرعنا في مسيرة التنفيذ مع شركائنا في الحركة الشعبية لتحرير السودان، حتى اصطدمنا بواحدة من أقسى الابتلاءات ألا وهي فاجعة رحيل د.
Unfortunately, as soon as we started to implement the Agreement with our partners in the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), we were faced with a great tragedy the death of John Garang, the first Vice President of the Republic.
وأصبحت اﻷبعاد اﻹنسانية للمأساة اﻷنغولية فاجعة، ﻻ سيما أن أضعف الفئات السكانية، اﻷطفال والنساء والشيوخ ويبلغ عددهم ٣ مﻻيين، أصبحت تعاني من عواقب النزاع.
The humanitarian dimensions of the Angolan tragedy are catastrophic as some 3 million people, particularly the most vulnerable population groups children, women and the elderly are suffering from the consequences of the conflict.
لو كان هناك حادثة اليوم حيث توفي مئات الأطفال في فاجعة أو لنقل مئات الأطفال اختطفوا و من ثم تم انقاذهم بواسطة قوات خاصة،
If there was an incident today where a hundred kids died in some tragedy or where, say, a hundred kids were kidnapped and then rescued by special forces,
نيوبورت بيتش ـ بينما نناضل جميعا في محاولة لفهم الأثر الاقتصادي والمالي المترتب على فاجعة اليابان، يصبح من المغري أن نبحث عن قياس تاريخي نسترشد به.
NEWPORT BEACH As we all struggle to comprehend the economic and financial impact of Japan s calamity, it is tempting to seek historical analogies for guidance.
ففي قلب أوروبا نشهد فصول أفضع فاجعة في فترة ما بعد الحرب الباردة القتل الجماعي، الدمار الواسع، أكثر من مليوني ﻻجئ، أعمال التطهير العرقي وإبادة الجنس الجنونية.
The most terrible post cold war drama is unfolding in the heart of Europe massive killings, massive destruction, over 2 million refugees, insane acts of ethnic cleansing and genocide.
وهكذا اختتم القادة اﻻنفصاليون من تيراسبول مهزلة سياسية وقضائية فاجعة تولوا هم تنظيمها وإدارتها، منتهكين بذلك بصلف المبادئ اﻷساسية التي يؤيدها المجتمع الدولي، وهي الديمقراطية، والعدالة، والحرية، واﻹنسانية.
Thus the separatist leaders from Tiraspol have concluded a tragic political and judicial farce organized and managed by them, arrogantly breaking the fundamental principles the world community stands for democracy, justice, freedom and humanism.
لكن لا تزال هناك حكومات وأفراد في أماكن عديدة من العالم تنتهك سيادة القانون، دون أن تترتب عليهم عواقب في الغالب، في حين تترتب عواقب فاجعة على المستضعفين والضعفاء.
Yet in many places, Governments and individuals continue to violate the rule of law, often without consequences for them but with deadly consequences for the weak and the vulnerable.
السيد فابورغ اندرسن (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية) أود مثل الزملاء الآخرين أن أتقدم بتعازينا القلبية إلى حكومة وشعب بنغلاديش على فاجعة مقتل 9 من حفظة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Mr. Faaborg Andersen (Denmark) Like other colleagues, I would like to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of Bangladesh on the tragic death of nine peacekeepers in the Democratic Republic of the Congo.
السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية) أود بادئ ذي بدء أن أنقل تعازي وفد بلادي الخالصة إلى شعب وحكومة بنغلاديش على فاجعة مقتل أفراد حفظ السلام من بنغلادش في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Mr. Jenie (Indonesia) I wish to start by conveying my delegation's sincere condolences to the people and the Government of Bangladesh on the tragic death of Bangladeshi peacekeepers in the Democratic Republic of the Congo.
كان افتضاح سر التغطية على وباء سارس على يد دكتور جيانج سببا في إجبار حكومة الصين على مواجهة المرض بمزيد من الشفافية والجدية، مما أدى بالتالي إلى تجنب فاجعة صحية كانت محتومة.
His exposé of the SARS epidemic cover up forced China's government to confront the disease more openly and aggressively, averting a public health catastrophe.
لو كان هناك حادثة اليوم حيث توفي مئات الأطفال في فاجعة أو لنقل مئات الأطفال اختطفوا و من ثم تم انقاذهم بواسطة قوات خاصة، ما أعنيه هو، سوف يكون هذا الحدث على الأنباء لمدة أسبوع، أليس كذلك
If there was an incident today where a hundred kids died in some tragedy or where, say, a hundred kids were kidnapped and then rescued by special forces, I mean, it would be all over the news for a week, right?
فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ق ت ل سبعة من المدنيين الفلسطينيين على الأقل، من بينهم فاجعة صبي في الحادية عشرة من العمر كان يحمل لعبة على شكل مسدس، أطلقت القوات الإسرائيلية عليه النار فأردته قتيلا في جنين في 3 تشرين الثاني نوفمبر.
During the reporting period, at least seven Palestinian civilians were killed, including, tragically, an 11 year old boy carrying a toy gun, who was fatally shot by Israeli forces in Jenin on 3 November.
واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن المنجي الوحيد من حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتأكد من أنها لن ت نتج مطلقا مرة أخرى،
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again,
واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل أشكال الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية يتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again,
واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية إنما هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again,
واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا يهدد البشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل أشكال الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again,
واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل أشكال الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again,