ترجمة "فائدته" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Usefulness Outlived Advantage Useful Recognize

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ما فائدته
If it does what?
ما فائدته
What good is he?
وما فائدته لسوق (نيوبدفورد)
What will it fetch on the New Bedford market?
..... لا أدرى ما فائدته كلا .
I don't see how that's going to
نعم، كل هذا الثراء وما فائدته
Yes. All the money in the world, and what good is it?
وإذا تمكن ا من فعل ذلك، فإن فائدته لن تقتصر علينا.
And if we can do that, it will not just be for ourselves.
وبساطته لا تعني قلة فائدته. وأيض ا هذه الأشياء ضعيفة عمد ا،
But it's not simplistic.
وسيستعرض المكتب سبلا إضافية لتحسين نظام المحاسبة المالية للزيادة من فائدته.
The Office shall review further ways of enhancing the Financial Accounting System to increase its usefulness.
وقد لا يظهر فائدته لكن سوف نرى استخدامات له في المثال
And that may not seem to be useful, but well see uses for that, for example, in conjunction with the name function that we talked about up here, that would give us the tag of the current element.
لذلك، يجب ألا نتوق ف عند هذا الاكتشاف، بل لنتطر ق إلى فائدته للمجتمع.
So don't stop at the discovery, next imagine the possible uses for society.
والصندوق الدائر المركزي للطوارئ قـد اتضحت فائدته خﻻل قرابة العامين اللذين يمثﻻن مـدة وجــوده.
During the almost two years of its existence, the Central Emergency Revolving Fund has shown its usefulness.
حسنا ، هذا جميل، جدول اعداد يحتوي على كلمات جيدة ورموز جيدة. لكن، ما هي فائدته
Sal, well, that's nice, a table of numbers with fancy words and fancy notations.
وترى اللجنة أيضا أن برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية أثبت فائدته وتطلب مواصلة العمل به.
The Committee also considers that the annual training programme for the staff of the Palestinian Authority has proved its usefulness and requests that it be continued.
وقـــد أثبت التعاون البناء الذي أبدته الهيئات المختصة في اﻹدارة الهولندية فائدته الثمينة في هذه اﻷمور.
In these matters, the constructive cooperation of the competent departments of the Netherlands administration has proved to be of invaluable help.
وقد أثبت اجتماع كيوتو فائدته وأسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة عدد من المسائل بطريقة شاملة.
The Kyoto meeting proved to be fruitful and contributed to furthering the efforts to address a number of issues in a comprehensive manner.
ولذلك فإن أي مركز اقليمي للسلم ونزع السﻻح على غرار المركز في افريقيا أمر قد ثبتت فائدته.
A regional centre for peace and disarmament along the lines of the one in Africa, is therefore something of proven usefulness.
أثبت الإطار التحليلي الحالي لليونيسيف (انظر المرفق) فائدته في تحليل نتائج الصحة والتغذية وعواملها الحاسمة لدى الأمهات والأطفال.
The existing UNICEF analytical framework (see annex) has proven useful in the analysis of health and nutrition outcomes and their determinants among mothers and children.
وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات قد بقى بعد زوال فائدته وينبغي الاستعاضة عنه أو إصلاحه بشكل جوهري.
The United Nations Pledging Conference had outlived its usefulness and should be replaced or substantially reformed.
إن قيمة الحكم الذاتي، باعتباره مفهوما قد تثبت فائدته، تتجلى لنا جميعا من التطورات اﻷخيرة، وخاصة في الشرق اﻷوسط.
The value of autonomy as a concept which may prove helpful will be evident to us all from recent developments, particularly in the Middle East.
وحتى البيان الذي أدلي به ردا على وزير خارجية اﻹمارات العربية المتحـــدة مشكوك في فائدته أيضا، باستثناء كونه وسيلـــــة لتصحيح السجل.
Of course, the utility of the statement I am now making in response to the Foreign Minister of the United Arab Emirates is also questionable, except as a means of setting the record straight.
وترى السويد أن قيام اﻷمم المتحدة بدور أكبر في المفاوضات في غواتيماﻻ قــد يكـون له فائدته في عملية السلم في مجموعهــا هنــاك.
In Sweden apos s view, an increased role for the United Nations in the negotiations in Guatemala may be of benefit to the peace process in Guatemala as a whole.
ونأمل أن يبرهن هذا الجزء الإعلامي على فائدته وفعاليته في تيسير مداولات الأطراف بشأن القضايا الهامة التي ينبغي علي الأطراف بحثها في اجتماعاتها.
We hope that this information section proves useful and effective in facilitating the deliberations of the Parties on the important issues that they must consider at their meetings.
ولاحظ، رغم ذلك، أن النظام العالمي يتسم بظاهرة العولمة التي تؤدي إلى تفاقم عدم المساواة والتهميش، بينما يجب أن تعم فائدته على الجميع.
But the international system was characterized by the phenomenon of globalization, which exacerbated inequality and marginalization instead of offering benefits to all.
ويشجعنا الحد من الفقر في بعض البلدان مؤخرا ونعقد العزم على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم.
We are encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past and are determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide.
وكان لما استقته البعثة من معلومات مبكرة فائدته في تنبيه دوائر المانحين الى مدى الضرر الفادح الذي لحق بتلك اﻷقاليم، وفي تعبئة المساعدة العاجلة.
The early information generated by the mission was useful in alerting the donor community to the severity of the damage in these territories and mobilizing urgent assistance.
quot ... تفاقم المشاكل التي تحيط بالعثور على عمل للقصﱠر له فائدته اﻻجتماعية أمر تترتب عليه آثار بالغة الضرر على معدل تفشي الجريمة بين المراهقين.
quot ... the worsening problems of finding socially useful employment for minors are having a highly unfavourable effect on the crime rate among adolescents.
لقد برهن مشروع الترتيبات اﻻحتياطية على فائدته بشكل خاص لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء في توفير قاعدة بيانات يمكن من خﻻلها تقدير اﻻحتياجات من القوات.
The stand by arrangements project is proving to be particularly useful for both the United Nations and Member States in providing a base from which to assess troop requirements.
ففي آخر اجتماع له، قرر البنك المركزي الأوروبي ترك أسعار فائدته بلا تغيير، مستشهدا بالتضخم بمقدار نصف نقطة مئوية أعلى من الهدف الرسمي المحدد بـ2 .
At its most recent policy meeting, the ECB left its policy rate unchanged, citing inflation half a percentage point above the official 2 target.
(ب) وتحديد المجالات المناسبة ومجالات القيمة المضافة التي يملكها اليونيب في توفير الدعم التكنولوجي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم له فائدته على وجه الخصوص للبلدان النامية.
Most technology transfer take place as a business to business (B2B) process, requiring UNEP to consider its links, on one hand, with the developers, suppliers and technology recipients of environmentally sound technologies, and our opportunities and niches for supporting the technology transfer process Defining the niche and value added areas of UNEP in providing technology support for small and medium sized enterprises will be of particular usefulness to developing countries.
في الواقع . أظن ان الجميع يتفق بان المصممين يجمعون ما بين قيمة العمل, و فائدته للمستخدم ايضا ، لكن في اعتقادي بان الاهتمام الذي نمنحه لهذة المشاريع
Because I think everybody agrees that as designers we bring value to business, value to the users also, but I think it's the values that we put into these projects that ultimately create the greater value.
وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وتصميما منها على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم،
Encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past, and determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide,
وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وتصميما منها على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم،
Encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past and determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide,
المفاتيح السرية لا يجب حفظها في الأماكن غير الآمنة. إذا كان بإمكان أي شخص الوصول إلى هذا الملف ، فإن التشفير بهذا الرقمستنعدم فائدته. هل أتابع تصدير المفتاح
Secret keys should not be saved in an unsafe place. If someone else can access this file, encryption with this key will be compromised. Continue key export?
وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وإذ هي مصممة على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم،
Encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past and determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide,
وإذ يشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وإذ هي مصممة على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم،
Acknowledging the contribution of full and productive employment to poverty eradication and to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان في الآونة الأخيرة، وإذ تصمم على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم،
Encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past, and determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide,
كما ترى اللجنة أن البرنامج اﻹعﻻمي الخاص لقضية فلسطين التابع ﻹدارة شؤون اﻹعﻻم برنامج له فائدته في زيادة وعي المجتمع الدولي بتعقيدات القضيـــــة والحالة في الشرق اﻷوسط بوجه عام.
The Committee also considers that the Special Information Programme on the question of Palestine of the Department of Public Information is useful in raising the international community apos s awareness of the complexities of the question and the situation in the Middle East in general.
34 وذكر أن مشروع المادة 3 قد يثبت فائدته إذا كان البت، عملا بالمادة 4، فيما إذا كانت معاهدة ما قابلة للإنهاء أو التعليق في حال الصراع المسلح غير قطعي.
Draft article 3 might prove useful if the determination, pursuant to article 4, whether a treaty was susceptible to termination or suspension in the event of an armed conflict was inconclusive.
وحتى إن لم تعمل اﻷفرقة العاملة ذاتها أثناء الدورة الخامسة، يقترح استمرار عقد اﻻجتماعات اليومية مع هذا الفريق ذاته، فهو يتمتع بتكوين متوازن، وقد أثبت فائدته القصوى كأداة ﻻدارة المفاوضات.
Even if the Working Groups themselves will not be operative at the fifth session, it is proposed to continue daily meetings with this same Group, which has a balanced composition and which has proved to be a most useful instrument for managing the negotiation.
لأنك تستطيع دائم ا إضافة القوة والتحكم إلى نظام معين، ولكن من الصعوبة أن يتم نزعها إن كانت جزء ا من النظام في البداية. ولذلك كون النظام بسيط ا لا يعني قلة فائدته،
These things are weak intentionally, right, because you can always add power and control to a system, but it's very difficult to remove those things if you put them in at the beginning, and so being simple doesn't mean being simplistic, and being weak doesn't mean weakness.
وما لم تضف الشفافية على هذه المشاكل وإلى أن يتم ذلك، فلا يمكن للمؤتمر أن يحدوه الأمل في إيجاد توافق في الآراء وقد تصبح ظلال الشك التي تكتنف فائدته أكثر قتامة .
Unless and until these problems are made transparent, the Conference cannot hope to find consensus, and the shadow over its usefulness may darken.
ومن بين التعليلات المعطاة لإلغاء نواتج إنجاز تنقيح مهام ولايات، وتجنب الازدواجية، وتحسين الممارسات الإدارية وترشيد توحيد العمل، قدم الناتج أو فائدته الهامشية أو انعدام فعاليته، وذلك بمقتضى القاعدة 5 6.
Explanations given for the termination of outputs included the completion revision of tasks mandates, avoidance of duplication, improved management practices, rationalization consolidation of work and obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness.
كما أنه يوافق أيضا على الرأي القائل بدراسة نظام لتسوية المنازعات في إطــار مشــروع المواد المشار اليه، والذي سوف ت عزز فائدته الى حد بعيد إذا ما أضيفت اليه آلية لتحديــد اﻷفعـال.
It also agreed with the opinion that a dispute settlement system should be envisaged in the context of the draft articles, whose value would be significantly enhanced if they were supplemented with a fact finding mechanism.
وهم يرحبون بالاقتراح ويقرون بأن الفهرس المستكمل سيساهم بشكل إيجابي في إشراك الأعضاء الجدد في عمل المجلس، وستعم فائدته على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بما ييسر مشاركتها في عمل المجلس.
They welcome the proposal and agree that an updated index would contribute positively to the involvement of new members in the work of the Council and would be of wider benefit to all States Members of the United Nations in facilitating their participation in the work of the Council.
وتعتقد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين أن أي زيادة في حد الصندوق سيؤدي الى تعزيز فائدته للمفوضيــة، ولكــن ينبغي التفاوض بشأنه حتى ﻻ يؤدي الى تعريض تمويل المانحين المباشر ﻻحتياجات الوكاﻻت للخطر.
UNHCR believes that an increase in the limit of CERF would further its usefulness to UNHCR, but that it should be negotiated so as not to jeopardize direct donor funding of agency requirements.