ترجمة "غياهب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Oblivion Fade Through Cases

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

في غياهب النسيان .
Forgotten.
واضاف لقد نسيت . في غياهب النسيان!
I've forgotten. Forgotten!
ثم سقط الموقع بعد ذلك في غياهب النسيان.
The site later fell into oblivion.
لقد زج باﻵﻻف في غياهب السجون لمطالبتهم بحقوقهم السياسية اﻷصيلة.
Thousands were incarcerated in prisons for demanding their inherent political rights.
بل إن الصندوق كاد يختفي في غياهب النسيان تماما أثناء ولايتيهما.
Indeed, the Fund almost disappeared into complete oblivion during their tenure.
إن البوسنة والهرسك تتردى كل يوم أكثر في غياهب كارثة انسانية.
As each day passes, Bosnia and Herzegovina sink further into a humanitarian catastrophe.
تلك الروح التى انتشلت هذا البلد من غياهب الخيبة إلى علياء الأمل
The spirit that has lifted this country from the debts of despair to great hights of hope.
والرئيس مانديﻻ نفسه كان مصدر إلهام لشعبه حتى وهو يكابد في غياهب السجن.
President Mandela himself was an inspiration to his people even as he languished in prison.
في غياهب النسيان سواء كان ذلك في العشرين أو الحادي والعشرين ، أم ماذا
Forgotten whether it's the twentieth or the twenty first, or what?
فلنحاول أن نحافظ على مجتمعنا وهو يسير في طريق معقول حتى لا ندمر أنفسنا في غياهب النسيان
Let's try to kind of keep our society going in some reasonable way, so that we don't just ruin ourselves into oblivion.
فقد نجح دراجي في منع انزلاق اليورو إلى غياهب النسيان من خلال الوعد بمشتريات غير محدودة من سندات الحكومات الأعضاء.
Draghi reversed the euro s slide into oblivion by promising potentially unlimited purchases of member governments bonds.
ونحن نشيد بالسيد نيلسون مانديﻻ، الذي قضى الشطر اﻷكبر من حياته في غياهب سجون جنوب افريقيا واصبح رمزا لتطلعات شعب جنوب افريقيا.
We pay a tribute to Mr. Nelson Mandela, who spent a major part of his life in South African prisons and has become the symbol of the aspirations of the South African people.
وفي غضون السنوات الماضية، تم اﻻفراج عن مئات السجناء السياسيين، غير أن البعض منهم ما زال في غياهب السجن، كمــــا قال الرئيس لتوه.
Over the past years, hundreds of political prisoners (The President of the General Assembly) have been released, yet some remain in prison, as the Chairman has just said.
وعلى هذا فقد أصبح لأسرةآل سعود وجهان متقابلان الأول يشجع الإصلاحيين الديمقراطيين على التعبير عن آرائهم والثاني يلقي بهم إلى غياهب السجون إذا فعلوا.
So the al Saud have become Janus faced looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out looking in the opposite direction, it jails them when they do.
كان أول مدير ين إداريين لصندوق النقد الدولي، البلجيكي كاميل جوت والسويدي إيفار روث، من الشخصيات الضعيفة. بل إن الصندوق كاد يختفي في غياهب النسيان تماما أثناء ولايتيهما.
The IMF s first two managing directors, the Belgian Camille Gutt and the Swede Ivar Rooth, were both weak figures. Indeed, the Fund almost disappeared into complete oblivion during their tenure.
أما شقيقا هادجيف الآخرين وابن حميه وابنة حميه فيقبعون في غياهب سجن الجزاء (الغولاغ) التوركمانستاني سيئ الصيت منذ العام 2002 عندما حكم عليهم بالسجن لمدة طويلة جدا .
Hadjiev s two other brothers, as well as his brother in law and sister in law, have been in Turkmenistan s notorious penal gulag since 2002, when they were sentenced to lengthy prison terms.
وفي هذه الحالة المحددة، إن اﻹرادة السياسيــــة والوسائل المالية هما أنجع العناصر، ودونهما من المرجح أن يلقى برنامج عمل المؤتمر العالمي مصير المؤتمرات العديدة التي سبقته أي غياهب النسيان.
In this specific case, political will and financial means are the two most vital ingredients, without which the Global Conference apos s Programme of Action would most likely go the way of several of its predecessors into oblivion.
في حالة بلدي، سانت لوسيا، فإن الحالة اﻻقتصادية السيئة بالفعل تفاقمت اﻵن نتيجة هجوم مباشر على البند الوحيد من الصادرات المحلية الذي يمنعنا من الغرق العملي في غياهب اليأس اﻻقتصادي.
In the case of my country, Saint Lucia, this already precarious economic situation is now compounded by a direct attack on the sole item of domestic exports which virtually keeps us from sinking into the depths of economic despair.
ولقد أبدت استيائها لأنها كانت آنذاك أشهر مما ينبغي ، و أنشط مما ينبغي ، وأكثر إجهادا مما ينبغي . كما قدمت تفاصيل شاملة حول اضطهاد جيانج كنج زوجة ماو لعائلة يي ، وكيف ألقي بأبناء يي إلى غياهب السجون.
She complained that she was too famous, too active, and too stressed at the time, and she provided extensive details about how Mao s wife, Jiang Qing, persecuted the Ye family and how the Ye children went to prison.
ولئن كان وفدي يرحب باﻹفراج مؤخرا عن العديد من السجناء السياسيين من أبناء جنوب افريقيا، فإننا ندرك أن الكثيرين ما زالوا في غياهب السجون، ينتظرون اليوم الذي ينالون فيه حريتهم، ويتخلصون من ظروفهم غير العادلة وغير اﻹنسانية.
Although my delegation welcomes the recent release of several of South Africa apos s political prisoners, we realize that many remain imprisoned, still awaiting the day they will be freed, bringing an end to their unjust and inhumane conditions.
إذا حدث كان، حقيقة، سياسة يأس تلك التي تذهب، كما قال شكسبير في مسرحية الملك لير ، الى أن تأمر الرياح بأن تلقى باﻷرض في غياهب البحر فإما أن تتغير اﻷمور أو تبيد ... )المشهد الثالث من الملك لير (.
Indeed, it would be a policy of despair, a policy that, as in Shakespeare apos s King Lear, quot Bids the wind blow the earth into the sea, quot That things might change or cease quot . (King Lear, Act III, scene i, l. 5)
وبشكل خاص، هناك اعتقاد واسع الانتشار في الهند بأن أحد الحزبين الرئيسيين في البلاد، حزب المؤتمر الوطني الهندي الذي ي دار بشكل أساسي من ق ب ل سونيا غاندي وولدها راؤول غاندي، بلغ الآن آخر مداه وسوف يغرق في غياهب النسيان.
In particular, there is widespread belief in India today that one of the country s two main political parties, the Indian National Congress, essentially run by Sonia Gandhi and her son, Rahul Gandhi, has now run its course and will sink into oblivion.
ومع أن عددا كبيرا من الناس فقدوا مناصبهم وآخرين ألقي بهم إلى غياهب السجون، إلا أنهم في أغلب الأحوال يحتجزون لفترات وجيزة ثم يطلق سراحهم ويسمح لهم بالبحث عن وظائف أخرى في المجتمع المدني الذي يشهد ازدهارا كبيرا الآن في الصين.
While scores have lost their positions and others have been imprisoned, most are briefly detained and then allowed to find other jobs in China s burgeoning civil society.