ترجمة "غوانتنامو" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Guantanamo Terrorism Humid Vacancy

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

، بينما وصف معتقل آخر حياته بعد غوانتنامو ب غوانتنامو آخر .
Another prisoner in the film called his life after prison a second Guantanamo.
لقد قالوا بأنهم جواسيس ، ماذا عن غوانتنامو
They said they were spies. And what about Guantanamo?
دول معملوهاش في سجن ابو غريب ولا غوانتنامو
ربنا يرحمنا برحمته This wasn't even done in Abu Ghraib and Guantanamo Bay.
تركت غوانتنامو ولكنه مازال يسكن بداخلي طوال الوقت.
I ve left Guantanamo, but it's still in me all the time.
في الوقت الحالي مازال دياب منتظر ا كما انتظر لثلاثة عشر عام ا في غوانتنامو.
In the meantime, repeating what he did for 13 years in prison, Diyab waits.
ثم يجرؤ أن يتحدث عن احترام حقوق الإنسان في الكفاح ضد الإرهاب، أمام معاملته للسجناء في غوانتنامو.
It dared to talk about respecting human rights in the fight against terrorism in the face of its treatment of prisoners at Guantánamo.
وفي رسالة بتاريخ 15 تشرين الثاني نوفمبر 2005، قرر المكلفون بولاية عدم زيارة خليج غوانتنامو لاستحالة إجراء مقابلات مع المحتجزين.
By letter dated 15 November 2005, the mandate holders decided that, owing to the impossibility of holding interviews with detainees, they would not visit Guantánamo Bay.
وليعلموا أن حكومة بﻻدي اتخذت اجراءات اغاثة أولية في غوانتنامو وفي هايتي، وأرسلت بموظفين لتقييم الحالة في جزيرة ميندورو الفلبينية.
They should know that my Government has taken preliminary relief measures at Guantanamo and in Haiti and has sent personnel to assess the situation on the Philippine island of Mindoro.
هذه الصور المفزعة التي أ لتقطت في سجن أبو غريب وأيضا صور معتقل غوانتنامو التي كلاهما قامت تلك الصور بتأثير بالغ
The horrifying images from Abu Ghraib as well as the images from Guantanamo had a profound impact.
في أبريل قام المعتقلين السابقين في غوانتنامو ماعدا دياب بالتوقيع على اتفاق مع منظمة الخدمة العالمية للكرامة الإنسانية لتلقي مساعدات مالية.
Since April, all the former prisoners in Uruguay except Diyab signed a deal with the Ecumenical Service for Human Dignity (SEDHU in Spanish) to receive financial support.
وينبغي لها أن تدعو لجنة تحقيق لزيارة خليج غوانتنامو حتى يمكن للمجتمع الدولي أن يرى ماذا يحدث هناك ويتخذ تدابير مناسبة.
It should invite a commission of inquiry to visit Guantanamo Bay so that the international community could see what was happening and take adequate measures.
26 ومنذ تشرين الثاني نوفمبر 2001، ما انفك الفريق العامل ينظر في حالة المحتجزين في مركز الاحتجاز التابع للقاعدة البحرية في خليج غوانتنامو، في كوبا.
Since November 2001, the Working Group has been examining the situation of the detainees held in the detention centre located at the Naval Base of Guantánamo Bay, Cuba.
تظل ظروف ترحيل دياب غير واضحة المعالم، وعلى الرغم من إعلان المسؤولين مرار ا أن المعتقلين السابقين الستة في غوانتنامو هم رجال أحرار يبقي واقع الأمر مغاير ا.
The circumstances of Diyab's deportation remain unclear. Though officials have maintained that the former Guantanamo prisoners are now free men, the reality has been something different.
في مقابلة أ جريت معه في مطلع هذا العام، أخبر دياب صحفيا أرجنتيني ا أن معتقل غوانتنامو مازال قابض ا على أرواح معتقليه الذين كانوا محظوظين بشكل كاف للخروج منه.
In an interview conducted earlier this year in Uruguay, he told an an Argentinian journalist that Guantanamo even haunts the prisoners who are lucky enough to leave.
وبغض النظر عن الاتفاق الذي أ برم بين مونتيفيديو وواشنطن، تبقى الحقيقة أن المعتقلين الذين أ طلق سراحهم من معتقل غوانتنامو قد تم إصدار بطاقات هوية أوروغويانية لهم غير صالحة للسفر خارج البلاد.
Whatever deal Uruguay made with Washington, the fact remains that the prisoners released from Guantanamo have only been issued Uruguayan citizenship cards, which are not valid for foreign travel.
وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن تخضع أساليب تقصي الحقائق القائمة على المنطق للمفاوضة أو الموافقة الانتقائية للدول (وقد شك ل هذا أحد الأسباب التي أدت إلى إلغاء الزيارة إلى خليج غوانتنامو).
Moreover, by their nature, common sense methods for fact finding cannot be subject to negotiation or selective approval by States. This was one of the reasons for the cancellation of the visit to Guantánamo Bay.
دياب هو الوحيد من المعتقلين الستة الذي اعت قل وأ دخل إلى غوانتنامو مع زوجته وطفله، وهو الوحيد أيض ا من المجموعة الذي يرغب في ترك أوروغواي والعيش في بلد عربي، حيث يأمل أن يلتقي بعائلته.
Diyab was the only of the six prisoners who entered Guantanamo with a wife and children. Of the group, he alone says that he wants to leave Uruguay for an Arab country, where he hopes to settle with his family.
وفي غضون ذلك حال الاتحاد الأوروبي على مدى عامين متتالين دون اعتماد مشروع قرار يطالب بإجراء تحقيق في حالات الفضائح المتعلقة بالتعذيب والانتهاكات في قاعدة غوانتنامو البحرية غير الشرعية التي ترتكبها الولايات المتحدة.
Meanwhile, for two successive years it had prevented the adoption of a draft resolution calling for an investigation into scandalous cases of torture and abuse at the illegal United States naval base at Guantánamo.
انظر الرأي القانوني الذي أصدره الفريق العامل بشأن الاحتجاز في سجن الخيام (E CN.4 2000 4، الفقرات 11 18) وحرمان الأشخاص المحتجزين في خليج غوانتنامو من حريتهم (E CN.4 2003 8، ص 24).
See the Working Group's Legal Opinion Regarding detention at El Khiam Prison (E CN.4 2000 4, paras. 11 18) and the Deprivation of Liberty of Persons Detained in Guantánamo Bay (E CN.4 2003 8, p. 21).
وفي 27 تشرين الأول أكتوبر 2005، دعت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الرئيسة المقررة للفريق العامل، فضلا عن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، إلى زيارة مرافق الاحتجاز في القاعدة البحرية في خليج غوانتنامو.
On 27 October 2005, the United States Government invited the Working Group's Chairperson Rapporteur, as well as the Special Rapporteurs on the question of torture and on freedom of religion or belief, to visit the detention facilities at the Guantánamo Bay Naval Station.
وذكرت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية خلال الاجتماع، ثم في رسالة بتاريخ 20 أيار مايو 2005، أن طلب الأشخاص الأربعة المكلفين بتفويض لزيارة غوانتنامو لا يزال قيد النظر والدرس المكثفين وأن الطلب لقي عناية جدية وي ناقش على أعلى مستويات حكومة الولايات المتحدة .
During the meeting and subsequently by a letter dated 20 May 2005, the Government of the United States of America stated that the request to visit Guantánamo by the four mandate holders continued to be the subject of intense review and consideration and that it had received serious attention and was being discussed at the highest levels of the United States Government .
سوف يحتاج جهاد دياب إلى العكازات لبقية حياته، تذكير ا معتاد ا لما عاناه من تعذيب لمدة اثني عشر عاما وثمانية أشهر وسبعة أيام، حيث كان سجين ا في معتقل خليج غوانتنامو الذي يديره الجيش الأمريكي معتقل ا فيه ما يشتبه أنهم مجرمي حرب وذلك لأجل غير مسمي وبدون محاكمة .
Jihad Diyab will need crutches for the rest of his life a regular reminder of the torture he endured for 12 years, 8 months, and 7 days as an inmate in Guantanamo Bay, where the U.S. military operates a prison to detain suspected war criminals indefinitely and without trial.