ترجمة "غفلت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Overlooked Missed Asleep Failed Sight

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد غفلت شيئا واحدا
You're overlooking one thing.
غفلت عنه لحظة ويبدو أنه ذهب بعيدا
I turned my back for an instant and he seems to have wandered off.
هل قمت بالعد بشكل صحيح، هل غفلت عن شيئ ما
Did I count, am I just not seeing something?
الذي ق د ي نير العاطفة الإنسانية. أنا م ا غفلت عن أي شئ .
You haven't given us details about the size of the Professor's penis... ...or the nature, the consistency of his emisssion
الشيء الذي غفلت عنه، الشيء الذي لم أحسبه بدقة، كان ردود الفعل الإنسانية.
The thing that I forgot about, the thing that I hadn't really calculated, was the human response.
وهذا ما حداني إلى الظن بطبيعة الشيء الذي غفلت عنه المنظمات الطوعية والمتعلق بأهم عناصر العملية التسويقة
And this made me think that perhaps the donor agencies had just missed out on a key aspect of marketing understanding who's the audience.
ولكن إن كنت قد غفلت عن بعض التغيرات الكبرى التي تجري الآن، فإنني أود لو ينبهني أي شخص لها.
But if I am missing some big change that is taking place, I would like somebody to show it to me.
وهذا ما حداني إلى الظن بطبيعة الشيء الذي غفلت عنه المنظمات الطوعية والمتعلق بأهم عناصر العملية التسويقة تفهم مزاج المستهلكين.
And this made me think that perhaps the donor agencies had just missed out on a key aspect of marketing understanding who's the audience.
ومع ذلك، فقد غفلت هذه المقارنة عن نقطة هامة، إذ على خلاف تلك الهيئات، فإن جميع أعضاء مجلس الأمن أعضاء في الجمعية العامة.
However, such a comparison misses the point that, unlike such bodies, all Security Council members are members of the General Assembly.
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
( Moses ) said Do not hold me for having forgotten , and do not reprove me and make my task difficult .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
Said Moosa , Do not apprehend me upon my forgetting , and do not impose difficulty on me in my task .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
He said , ' Do not take me to task that I forgot , neither constrain me to do a thing too difficult . '
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
Musa said take me not to task for that forget , and impose not in my affair hardship .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
Musa ( Moses ) said Call me not to account for what I forgot , and be not hard upon me for my affair ( with you ) .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
He said , Do not rebuke me for forgetting , and do not make my course difficult for me .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
Moses said Do not take me to task at my forgetfulness , and do not be hard on me .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
( Moses ) said Be not wroth with me that I forgot , and be not hard upon me for my fault .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
He said , Do not take me to task for my forgetting , and do not be hard upon me .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
Moses said ' Do not blame me for what I forgot , nor press me to do something which is too difficult '
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
Moses said , Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
Moses said , Please , forgive my forgetfulness . Do not oblige me with what is difficult for me to endure .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
He said Blame me not for what I forgot , and do not constrain me to a difficult thing in my affair .
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
He said , Do not take me to task for what I have forgotten , and do not be hard on me on account of what I have done !
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
Moses said Rebuke me not for forgetting , nor grieve me by raising difficulties in my case .
ويبدو أن المقرر الخاص فتح بابا كانت معظم الدول قد غفلت عنه ذلك هو الباب الذي يسمح للدول بالاعتراض على التحفظات لأسباب غير السبب الذي تقدمه المادة 19 (ج).
The Special Rapporteur seemed to have opened a door that most States had overlooked the one that allowed States to object to reservations for reasons other than the one provided in article 19 (c).
ولكن هذه الجلبة غفلت عن بعض التساؤلات الأكثر إثارة للاهتمام، فركزت (كالمعتاد) على ص م م النغمات (المعتاد) على الفيس بوك. ولم ي بد أحد أي اهتمام بالسؤال الواضح حول ما إذا كانت النتائج تعكس تحولا حقيقيا في المزاج، أو مجرد رغبة ــ واعية أو غير واعية ــ لمجاراة الآخرين.
But the furor missed some of the most interesting questions, focusing (as usual) on Facebook s tone deafness (as usual). Nobody seemed interested in the obvious question of whether the findings reflected a genuine shift in mood, or simply a desire conscious or unconscious to fit in.