ترجمة "غفلت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد غفلت شيئا واحدا | You're overlooking one thing. |
غفلت عنه لحظة ويبدو أنه ذهب بعيدا | I turned my back for an instant and he seems to have wandered off. |
هل قمت بالعد بشكل صحيح، هل غفلت عن شيئ ما | Did I count, am I just not seeing something? |
الذي ق د ي نير العاطفة الإنسانية. أنا م ا غفلت عن أي شئ . | You haven't given us details about the size of the Professor's penis... ...or the nature, the consistency of his emisssion |
الشيء الذي غفلت عنه، الشيء الذي لم أحسبه بدقة، كان ردود الفعل الإنسانية. | The thing that I forgot about, the thing that I hadn't really calculated, was the human response. |
وهذا ما حداني إلى الظن بطبيعة الشيء الذي غفلت عنه المنظمات الطوعية والمتعلق بأهم عناصر العملية التسويقة | And this made me think that perhaps the donor agencies had just missed out on a key aspect of marketing understanding who's the audience. |
ولكن إن كنت قد غفلت عن بعض التغيرات الكبرى التي تجري الآن، فإنني أود لو ينبهني أي شخص لها. | But if I am missing some big change that is taking place, I would like somebody to show it to me. |
وهذا ما حداني إلى الظن بطبيعة الشيء الذي غفلت عنه المنظمات الطوعية والمتعلق بأهم عناصر العملية التسويقة تفهم مزاج المستهلكين. | And this made me think that perhaps the donor agencies had just missed out on a key aspect of marketing understanding who's the audience. |
ومع ذلك، فقد غفلت هذه المقارنة عن نقطة هامة، إذ على خلاف تلك الهيئات، فإن جميع أعضاء مجلس الأمن أعضاء في الجمعية العامة. | However, such a comparison misses the point that, unlike such bodies, all Security Council members are members of the General Assembly. |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | ( Moses ) said Do not hold me for having forgotten , and do not reprove me and make my task difficult . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | Said Moosa , Do not apprehend me upon my forgetting , and do not impose difficulty on me in my task . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | He said , ' Do not take me to task that I forgot , neither constrain me to do a thing too difficult . ' |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | Musa said take me not to task for that forget , and impose not in my affair hardship . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | Musa ( Moses ) said Call me not to account for what I forgot , and be not hard upon me for my affair ( with you ) . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | He said , Do not rebuke me for forgetting , and do not make my course difficult for me . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | Moses said Do not take me to task at my forgetfulness , and do not be hard on me . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | ( Moses ) said Be not wroth with me that I forgot , and be not hard upon me for my fault . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | He said , Do not take me to task for my forgetting , and do not be hard upon me . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | Moses said ' Do not blame me for what I forgot , nor press me to do something which is too difficult ' |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | Moses said , Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | Moses said , Please , forgive my forgetfulness . Do not oblige me with what is difficult for me to endure . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | He said Blame me not for what I forgot , and do not constrain me to a difficult thing in my affair . |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | He said , Do not take me to task for what I have forgotten , and do not be hard on me on account of what I have done ! |
قال لا تؤاخذني بما نسيت أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك ولا ترهقني تكلفني من أمري عسرا مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر . | Moses said Rebuke me not for forgetting , nor grieve me by raising difficulties in my case . |
ويبدو أن المقرر الخاص فتح بابا كانت معظم الدول قد غفلت عنه ذلك هو الباب الذي يسمح للدول بالاعتراض على التحفظات لأسباب غير السبب الذي تقدمه المادة 19 (ج). | The Special Rapporteur seemed to have opened a door that most States had overlooked the one that allowed States to object to reservations for reasons other than the one provided in article 19 (c). |
ولكن هذه الجلبة غفلت عن بعض التساؤلات الأكثر إثارة للاهتمام، فركزت (كالمعتاد) على ص م م النغمات (المعتاد) على الفيس بوك. ولم ي بد أحد أي اهتمام بالسؤال الواضح حول ما إذا كانت النتائج تعكس تحولا حقيقيا في المزاج، أو مجرد رغبة ــ واعية أو غير واعية ــ لمجاراة الآخرين. | But the furor missed some of the most interesting questions, focusing (as usual) on Facebook s tone deafness (as usual). Nobody seemed interested in the obvious question of whether the findings reflected a genuine shift in mood, or simply a desire conscious or unconscious to fit in. |