ترجمة "غـير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Stepbrother Unexpected Illegal Invisible Movement

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تذييل ورقـة غـير رسمـية مقدمــة مـن رئيـس الفريــق العامـل
Informal paper by the Chairman of the Working Group
توفـير التعليم غـير النـظامي، والتـدريب المهــني، والتسهيﻻت اﻻئتمانية، والخدمات اﻻجتماعية
Provide non formal education, vocational training, credit facilities and social services
من المؤكد أن الديمقراطية وحكم القانون لا يقدمـان ضمانا أمنيا غـير ع ـرضة للفشل أو الإخفاق.
True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.
عند هذا المستوى تتوزع القوى على نحو عشوائي مشوش بيـن جهات غـير منتمية إلـى دول بعينها.
On this board, power is distributed chaotically among non state actors.
والدافع وراء إنشاء المؤتمر كان موقف الﻻمباﻻة ـ بـل الموقـف غـير اﻷخﻻقـي لحكوماتـنا إزاء تيــمور الشرقية.
Giving impetus to the birth of APCET was the indifferent nay, amoral attitude of our Governments with regard to East Timor.
(د) منـع ومكافحـة الممارسـات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غـير مشروع وإعــادة تـلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
(d) Preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin
التقديـرات الرسميـة غـير المعدلـة المقدمـة من الدول المتضررة لﻷثر اﻻقتصادي للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
ECONOMIC IMPACT OF IMPOSING SANCTIONS ON THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA (SERBIA AND MONTENEGRO) . 25
ورقـة غـير رسمـية مقدمــة مـن رئيـس الفريــق العامـل A AC.105 C.2 1993 CRP.1) مؤرخة ٢٩ آذار مارس ١٩٩٣(
Informal paper by the Chairman of the Working Group (A AC.105 C.2 1993 CRP.1 of 29 March 1993)
إذ تشير إلى قرارها 56 83 المؤرخ 12 كانون الأول ديسمبر 2001 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بمسـؤولية الدول عـن الأفعــــال غـير المشروعة دوليــا،
Recalling its resolution 56 83 of 12 December 2001, the annex to which contains the text of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts,
ونعتقـد أنـه مـن اﻷهمـية بمكـان أن الفوائـد العرضية لتكنولوجيا الفضاء ينبغي أن تعزز تعاونا دولـيا متزايـدا غـير تميـيزي، مع ايﻻء اعتبار أكبر ﻻحتياجات ومصالح البلدان النامية.
We think it extremely important that the spin off benefits of space technology should promote increased non discriminatory international cooperation, with greater account being taken of the needs and interests of developing countries.
ووفقا لعدنان الحسيني، وهو أمين الممتلكات اﻹسﻻمية في القدس واﻷقاليم المدارة, فإن اﻷرض التي يجري تعميرها كانـت ملكا للمسلمين وتـم اﻻستيﻻء عليها بصـورة غـير قانونـية. )جيروساليم بوست، ٢١ حزيران يونيه ١٩٩٤(
According to Adnan Husseini, the trustee of Moslem properties in Jerusalem and the administered territories, the land being developed was Muslim land that was illegally expropriated. (Jerusalem Post, 21 June 1994)
وبالنسبة لﻻقتراح الداعي الى أن تقبل اﻷمم المتحدة اﻻشــتراكات في شكل مــوارد غـير مالية، مثل إعادة الموظفين والمعدات، تعويضا عن أنصبة الدول اﻷعضاء، فمن الواضح أنه اقتراح يستحق مزيدا من الدراسة.
As for the proposal for the United Nations to accept contributions in the form of non financial resources, such as secondment of personnel and equipment to be offset against contributions by Member States, the proposal clearly merits further consideration.
7 تقرر أن يتم تـمويل النفقات غـير المقررة المتحملة في 2001، والبـــالغة 600 413 دولار من دولارات الولايات المتحدة، من الرصيد غير المرتبط به المتاح في الحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
7. Decides that the financing for the unassessed expenditures incurred in 2001, in the amount of 413,600 United States dollars, shall be drawn from the unencumbered balance available in the Special Account for the International Tribunal for the Former Yugoslavia
وفضﻻ عن ذلك، فإن اللجنة تشير الى أن قـرار الجمعـية العامـة ٤٨ ٢٢٩ بشـأن النفقـات غـير المنظورة والنفقات اﻻستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ ﻻ ينطبق في هذه الحالة، ﻷن النفقات ليست غير منظورة.
Moreover, the Committee points out that General Assembly resolution 48 229 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1994 1995 is not applicable in this case, as the expenditures are not unforeseen.
وإذ تشير إلى إعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي تلبية الاحتياجات الخاصـــة للبلدان النامية غـير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
Recalling the Almaty Declaration and the Almaty Programme of Action Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries,
وإذ تشير إلى إعلان ألماتي()وبرنامج عمل ألماتي تلبية الاحتياجات الخاصـــة للبلدان النامية غـير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية()،
Recalling the Almaty Declaration and the Almaty Programme of Action Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries,
وكثيرا ما تزامنت الأجور الحقيقية الراكدة أو المتناقصة مع ارتفاع البطالة واتساع نطاق الفجوة في الدخل بين العمالة المهارة والعمالـة غـير الماهرة (منظمة العمل الدولية، 2004 40 45) (من النص الإنكليزي) وأكيوز وآخـرون (Akyuz et al, 2005).
Stagnant or falling real wages often coincided with rising unemployment and widening income gaps between skilled and unskilled labour (ILO, 2004 40 45 Akyuz et al, 2005).
وطلب إلى البلدان (كلا من الأطراف غـير الأطـراف) التي تنتـج و أو تستخدم الـ دي.دي.تي أو التي تحتفـظ بمخزونات الـ دي.دي.تي لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض أن تملأ الاستبيان عن فترة الإبلاغ 2001 2003 وأن تعيده في موعد غايته 22 تشرين الأول أكتوبر 2004.
Countries (both Parties and non Parties) that produce and or use DDT or maintain stocks of DDT for disease vector control were requested to complete the questionnaire for the reporting period of 2001 2003 and to return it by 22 October 2004.
وإذ نشير أيضا إلـى برنامج عمل ألماتي المعنون التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غـير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 58 201،
Recalling also the Almaty Programme of Action Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries, endorsed by the General Assembly in its resolution 58 201,