ترجمة "غامضا " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Mysterious Vague Mystery Fuzzy Ambiguous

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كم تبدو غامضا
How mysterious you seem.
هذا ليس غامضا
She's not its mistress.
هيا، لا تكن غامضا للغاية
Come on, don't be so mysterious.
هذا غامض الخطاب ليس غامضا
It's a blind. That letter's no blind.
بل إنه ظل يسمى موضوعا 'غامضا ().
It has even been called an obscure' topic.
''(أ) إلى ترك المعنى مبهما أو غامضا أو
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure or
(أ) إلى ترك المعنى مبهما أو غامضا أو
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure or
تاريخ بوتان المبكر غارق في الأساطير وما زال غامضا.
Bhutan's early history is steeped in mythology and remains obscure.
قالوا لأنفسهم، هذا الرجل يبدو غامضا. كنت مفعما بالشك.
They said, That guy looked sketchy.
يقول ضباطى ان كل شىء منذ اسبوع يبدو غامضا
My officers say anything from a week to indefinitely.
ثم، كن غامضا بوضوح! كن وحشي اللسان بطريقة يمكن فهمها.
And then, Be obscure clearly! Be wild of tongue in a way we can understand.
وقد حاول المقرر الخاص تحديد الوقائع وإلقاء بعض الضوء على حادث القتل هذا الذي كان يبدو غامضا، والذي اتضح أخيرا أنه ليس غامضا في نهاية اﻷمر )انظر الفقرة ٧٦(.
The Special Rapporteur attempted to establish the facts and shed some light on this apparently mysterious killing, which finally turned out to be not so mysterious after all (see para. 76).
ويظل السبب وراء العار السياسي الذي لحق بزوجها غامضا، على أقل تقدير.
And the reasons for her husband s political disgrace remain murky, to say the least.
الفن والسياسة تحتلان موقعا غامضا خارج جدران المتحف، ولكن داخل جوهر المتحف،
Art and politics occupy an ambiguous site outside the museum walls, but inside of the museum's core, blending its air with the democratic air of the Mall.
وأنا أدرك أن تلك الصفحة الفارغة هى صندوقا غامضا. هل تفهم قصدى
I realize that that blank page is a magic box, you know?
قالوا لأنفسهم، هذا الرجل يبدو غامضا. كنت مفعما بالشك. ولكن أطفالي كانوا جياعا.
They said, That guy looked sketchy. I was suspicious, but my children were hungry.
ان مستقبل الاتحاد الاوروبي ما يزال غامضا وذلك نظرا للتناقض بين الكلام والواقع .
Indeed, the European Union s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality.
والمؤسف أن النص المتعلق بحق النقض في قرار مجموعة الأربعة لا يزال غامضا.
Unfortunately, the language on the veto contained in the resolution of the group of four is still ambivalent.
غير أن موضوع هذا اﻻدعاء ظل غامضا ولم تعرض على اللجنة مستندات تؤيده.
However, the substance of this claim has remained unclear, and no material in support of it has been placed before the Committee.
ومع ذلك، التعريف إلى حد ما يبدو غامضا في طبيعته نتيجة للاستخدامات المختلفة للمصطلح.
The definition however is somewhat ambiguous in nature due to the various uses of the term.
بيد أنه ينبغي أن توفر المعاهدة على الأقل الوثوق عندما يكون القانون الدولي غامضا.
Nonetheless, the treaty should at least provide certainty where international law is unclear.
كيف سيكون هذا التحول لا يصدق نهاية ما زال غامضا. ولكن لدينا مصلحة كبيرة
(Applause.) How this incredible transformation will end remains uncertain.
والسبب وراء انخفاض أسعار الفائدة الطويلة الأجل اليوم إلى حد غير قابل للاستمرار ليس غامضا.
The reason for today s unsustainably low long term rates is not a mystery.
إن التأثير الذي تخلفه حماية الملكية الفكرية القوية على الرفاهة الاجتماعية كان ي ع د لفترة طويلة ملتبسا غامضا.
The impact of strong IP protection on social welfare has long been considered ambiguous.
و هذا ربما يبدو غامضا بعض الشيء، والسبب الوحيد أننا فعلنا ذلك هو أن هذه هي منزلة العشرات
In that world you would represent 16 as one 10 bill just like that. And then six 1 bills.
وكما أشار إلى ذلك العديد من أعضاء اللجنة، ثمة خطر أن يكون القانون المتعلق بالإرهاب غامضا أكثر مما ينبغي.
As noted by several members of the Committee, there was a danger of the legislation on terrorism being too vague.
ماذا تفعل في ظلة تربة غابة السكويا عشرات الأمتار فوق المحيط، أو كيف وصلوا إلى هناك، يظل غامضا تماما.
What they're doing in the Redwood forest canopy soil hundreds of feet above the ocean, or how they got there, is completely unknown.
ولئن كان وصف الدول للتدابير القانونية المعنية غامضا في الغالب، فإن اعتقادها بأن لديها وسائل لفرض الحظر على السفر ي عتبر أمرا مشجعا.
Although States were often vague in their description of the legal measures concerned, that they believed they had the means to implement the travel ban is encouraging.
وقد ينطوي هذا التقييم، عمليا، على إحياء للمعاهدات التي يكون مركزها غامضا أو التي يعتبرها أحد الطرفين أو كلاهما في عداد المعاهدات المنتهية.
Such an assessment may, in practice, involve the revival of treaties the status of which was ambiguous or which had been treated as though terminated by one or both of the parties.
127 لهذا التحفظ غرض محدد هو معالجة الحالة التي يكون فيها مركز اتفاقات 'ما قبل الحرب غامضا فمن الضرورة القيام بتقييم عام لصورة المعاهدة.
This reservation has the specific purpose of dealing with the situation in which the status of pre war agreements is ambiguous and it is necessary to make an overall assessment of the treaty picture.
146 إذا كان أثر النزاع المسلح على المعاهدات ما يزال مجالا غامضا في القانون الدولي، فإن أثر الأعمال العدائية المحلية على المعاهدات أكثر غموضا().
If the effect of armed conflict on treaties remains a vague area of international law, the effect of domestic hostilities on treaties is even more so.
٧٨ السيد ييغوروف )بيﻻروس( قال إن موضوع الوثائق غير الجاهزة المتعلقة بالبند ١٣٨، وﻻ سيما البند ١٣٨ )ب(، ﻻ يزال بالنسبة إليه أمرا غامضا.
87. Mr. YEGOROV (Belarus) said that it was still unclear to him which documents were still outstanding on item 138, and particularly on item 138 (b).
ما سأقوله الآن قد يبدو غامضا لمن ليست لديه خلفية في الفيزياء و بالطبع كانت رغبة تخصصية و لكن نظرية الكم أدت و بشكل سريع
Now, that sounds esoteric, and indeed it was an esoteric pursuit, but the quantum theory quickly led to an understanding of the behaviors of electrons in materials
إذ كان المجلس يميل إلى تمديد صلاحياته إلى مجالات مثل الايدز، وتغير المناخ، وتمكين المرأة، وهو ما يشكل تضخيما لمصطلح السلام والأمن على نحو يجعله غامضا.
The Council has tended to stretch into areas like HIV AIDS, climate change, and women s empowerment, which inflate the term peace and security beyond recognition.
أعني أنه كان يجدك نموذجا غامضا فى المدرسة و قال, أنك ستنتهي بأحد الأمرين, إما أن تصبح مليونيرا أم ستصبح نزيلا للسجن و أنا لست متأكدا أيهما.
I mean he found you kind of an enigma at your school he said, you're either going to be a millionaire or go to prison, and I'm not sure which.
فمبدأ اﻷرض مقابل السﻻم ﻻ يزال ينتظر مفهوم اﻷرض ومبدأ اﻻنسحاب ﻻ يزال غامضا، حيث أنه كما ي طرح ﻻ يزال يخفي أكثر من استمرار لﻻحتﻻل ولو بأشكال مختلفة.
The principle of quot land for peace quot still awaits the definition of the land concept. The principle of withdrawal is still unclear, since in the way that it is proposed, it still means occupation under different forms.
مدير مدرستك قال لك.. أعني أنه كان يجدك نموذجا غامضا فى المدرسة و قال, أنك ستنتهي بأحد الأمرين, إما أن تصبح مليونيرا أم ستصبح نزيلا للسجن و أنا لست متأكدا أيهما.
Your headmaster said to you I mean he found you kind of an enigma at your school he said, you're either going to be a millionaire or go to prison, and I'm not sure which.
ومن الأمور الإيجابية كذلك أن مشروع المواد لم يورد تعريفا للعلاقة بين الحماية الدبلوماسية والحماية الوظيفية لأن تنظيم الحماية الوظيفية يظل غامضا بصورة نسبية كما أن الموضوع يقع خارج نطاق مشاريع المواد.
It was also good that the draft articles did not define the relationship between diplomatic protection and functional protection, for the regulation of functional protection remained relatively vague and the topic fell outside the scope of the draft articles.
وفي حين تجرى مناقشات حيوية وبناءة بشأن وﻻية اﻷمم المتحدة في ميداني السلم واﻷمن فإن اﻷمر، لسوء الطالع، يكون في غالبية اﻷحوال غامضا جدا وغير محدد اﻻتجاه عندما نتناول المشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
While the debate on the United Nations mandate in the areas of peace and security is lively and productive, it is unfortunately too often vague and directionless when we tackle economic and social problems.
في فترات الهدوء النسبي، قد يصبح دور الحكومات في كتابة وصيانة القواعد التي تحكم عمل الأسواق غامضا. وقد يبدو الأمر وكأن الأسواق تعمل على الطيار الآلي، وأن الحكومات أصبحت مصدر إزعاج من الأفضل تجنبه.
In periods of relative calm, governments role in writing and upholding the rules by which markets function can become obscured. It may seem as if markets are on autopilot, with governments an inconvenience that is best avoided.
ان نجاة اليورو بالكاد سنة 2012 أربكت المتشككين والذين توقعوا خروج اليونان من منطقة اليورو وانهيار العملة الموحدة بحلول نهاية الصيف . ان مستقبل الاتحاد الاوروبي ما يزال غامضا وذلك نظرا للتناقض بين الكلام والواقع .
The euro s survival in 2012 if only by the skin of its teeth confounded skeptics who forecast Greece s exit from the eurozone and the single currency s collapse by the end of the summer. Indeed, the European Union s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality.
فخطة فض الاشتباك من قطاع غزة يراها كثيرون إجراء غامضا تم من جانب واحد ولم يجر التفاوض بشأنه مع الفلسطينيين أو داخل اللجنة الرباعية وقد يؤدي إلى تعزيز قبضة إسرائيل على أجزاء أخرى من الضفة الغربية.
The disengagement plan from the Gaza Strip was seen by many as an ambiguous, unilateral gesture that had not been negotiated with the Palestinians or within the Quartet, and that might even strengthen the Israeli hold on other parts of the West Bank.
إن الصورة المعتمة التي نراها في المآسي الواقعة أمام أعيننا في الصومال وليبريا وأنغوﻻ والبوسنة والهرسك وفي أماكن أخرى، وكذلك استمرار وجود اﻷزمات اﻻقتصادية الدولية، تؤدي بالمرء الى اﻻعتقاد بأن مستقبل العالم ليس ورديا بالحد الذي كنا نأمله، إن النظام الجديد ﻻ يزال غامضا.
The grim picture seen in the tragedies unfolding before our eyes in Somalia, Liberia, Angola, Bosnia and Herzegovina and elsewhere, as well as the persistence of the international economic crisis, leads one to believe that the future of the world is not as rosy as we had hoped. The new order is still rather nebulous.